TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME STANDARD [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pacific Standard Time
1, fiche 1, Anglais, Pacific%20Standard%20Time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PST 2, fiche 1, Anglais, PST
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 1, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 1, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 1, Anglais, PT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pacific Standard Time is a time zone that is eight hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 1, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 1, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Daylight Time. 4, fiche 1, Anglais, - Pacific%20Standard%20Time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure normale du Pacifique
1, fiche 1, Français, heure%20normale%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HNP 1, fiche 1, Français, HNP
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 1, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 1, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 1, Français, HP
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à huit heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 1, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 1, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée du Pacifique. 3, fiche 1, Français, - heure%20normale%20du%20Pacifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Pacífico
1, fiche 1, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- PST 1, fiche 1, Espagnol, PST
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PST: por sus siglas en inglés "Pacific Standard Time". 2, fiche 1, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Pacífico. 2, fiche 1, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Eastern Standard Time
1, fiche 2, Anglais, Eastern%20Standard%20Time
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EST 2, fiche 2, Anglais, EST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Eastern Time 3, fiche 2, Anglais, Eastern%20Time
correct
- ET 3, fiche 2, Anglais, ET
correct
- ET 3, fiche 2, Anglais, ET
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Eastern Standard Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Eastern Daylight Time. 4, fiche 2, Anglais, - Eastern%20Standard%20Time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- heure normale de l'Est
1, fiche 2, Français, heure%20normale%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- HNE 1, fiche 2, Français, HNE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- heure de l'Est 2, fiche 2, Français, heure%20de%20l%27Est
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 2, Français, HE
correct, nom féminin
- HE 2, fiche 2, Français, HE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de l'Est est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Est. 3, fiche 2, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Est
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Este
1, fiche 2, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- EST 2, fiche 2, Espagnol, EST
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- hora normal del Este 3, fiche 2, Espagnol, hora%20normal%20del%20Este
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la diferencia UTC [tiempo universal coordinado] de la hora estándar del este (EST) es UTC-5, pero la diferencia UTC de la hora de verano del este (EDT) es UTC-4, lo que significa que EDT está una hora por delante de EST. 2, fiche 2, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EST: por sus siglas en inglés "Eastern Standard Time". 4, fiche 2, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Este. 4, fiche 2, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Este
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Standard Time
1, fiche 3, Anglais, Atlantic%20Standard%20Time
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 3, Anglais, AST
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Atlantic Time 3, fiche 3, Anglais, Atlantic%20Time
correct
- AT 3, fiche 3, Anglais, AT
correct
- AT 3, fiche 3, Anglais, AT
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Atlantic Standard Time is a time zone that is four hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 3, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 3, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Atlantic Daylight Time. 4, fiche 3, Anglais, - Atlantic%20Standard%20Time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- heure normale de l'Atlantique
1, fiche 3, Français, heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- HNA 1, fiche 3, Français, HNA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- heure de l'Atlantique 2, fiche 3, Français, heure%20de%20l%27Atlantique
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 3, Français, HA
correct, nom féminin
- HA 2, fiche 3, Français, HA
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de l'Atlantique est un fuseau horaire qui équivaut à quatre heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Atlantique. 3, fiche 3, Français, - heure%20normale%20de%20l%27Atlantique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- hora estándar del Atlántico
1, fiche 3, Espagnol, hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- AST 1, fiche 3, Espagnol, AST
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
AST (hora estándar del Atlántico) es uno de los nombres más conocidos de la zona horaria UTC-4, que es de 4 horas detrás de UTC (tiempo universal coordinado). La compensación de tiempo de UTC se puede escribir como -04:00. Se usa durante el invierno. Durante el verano ADT - hora de verano del Atlántico (UTC-3) está en uso. 1, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AST: por sus siglas en inglés "Atlantic Standard Time". 2, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora de verano del Atlántico. 2, fiche 3, Espagnol, - hora%20est%C3%A1ndar%20del%20Atl%C3%A1ntico
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Pacific Daylight Time
1, fiche 4, Anglais, Pacific%20Daylight%20Time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PDT 2, fiche 4, Anglais, PDT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Pacific Time 3, fiche 4, Anglais, Pacific%20Time
correct
- PT 3, fiche 4, Anglais, PT
correct
- PT 3, fiche 4, Anglais, PT
- Yukon Standard Time 4, fiche 4, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pacific Daylight Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Pacific Standard Time. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Pacific Daylight Time during daylight saving time. 5, fiche 4, Anglais, - Pacific%20Daylight%20Time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- heure avancée du Pacifique
1, fiche 4, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- HAP 1, fiche 4, Français, HAP
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- heure du Pacifique 2, fiche 4, Français, heure%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 4, Français, HP
correct, nom féminin
- HP 2, fiche 4, Français, HP
- heure normale du Yukon 3, fiche 4, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée du Pacifique est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale du Pacifique. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l'heure avancée du Pacifique pendant l'heure avancée. 4, fiche 4, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20du%20Pacifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano del Pacífico
1, fiche 4, Espagnol, hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- PDT 1, fiche 4, Espagnol, PDT
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PDT: por sus siglas en inglés "Pacific Daylight Time". 2, fiche 4, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
No confundir con hora estándar del Pacífico. 2, fiche 4, Espagnol, - hora%20de%20verano%20del%20Pac%C3%ADfico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Newfoundland and Labrador Standard Time
1, fiche 5, Anglais, Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Newfoundland Standard Time 2, fiche 5, Anglais, Newfoundland%20Standard%20Time
correct
- NST 3, fiche 5, Anglais, NST
correct
- NST 3, fiche 5, Anglais, NST
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Newfoundland and Labrador Standard Time is a time zone that is three and a half hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in Newfoundland and parts of Labrador. 4, fiche 5, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 5, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Newfoundland and Labrador Daylight Time. 4, fiche 5, Anglais, - Newfoundland%20and%20Labrador%20Standard%20Time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador
1, fiche 5, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HNTN 2, fiche 5, Français, HNTN
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- heure normale de Terre-Neuve 3, fiche 5, Français, heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 5, Français, HNT
correct, nom féminin
- HNT 3, fiche 5, Français, HNT
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale de Terre-Neuve-et-Labrador est un fuseau horaire qui équivaut à trois heures et demie de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale à Terre-Neuve et dans certaines parties du Labrador. 4, fiche 5, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 5, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de Terre-Neuve-et-Labrador. 4, fiche 5, Français, - heure%20normale%20de%20Terre%2DNeuve%2Det%2DLabrador
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mountain Standard Time
1, fiche 6, Anglais, Mountain%20Standard%20Time
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MST 2, fiche 6, Anglais, MST
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 6, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 6, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 6, Anglais, MT
- Yukon Standard Time 4, fiche 6, Anglais, Yukon%20Standard%20Time
correct, voir observation, Yukon
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mountain Standard Time is a time zone that is seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 5, fiche 6, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 5, fiche 6, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Daylight Time. 5, fiche 6, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Yukon Standard Time: The Yukon is permanently seven hours behind Coordinated Universal Time (UTC-07:00). The territory observes Mountain Standard Time during standard time. 5, fiche 6, Anglais, - Mountain%20Standard%20Time
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- heure normale des Rocheuses
1, fiche 6, Français, heure%20normale%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- HNR 1, fiche 6, Français, HNR
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 6, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 6, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 6, Français, HR
- heure normale du Yukon 3, fiche 6, Français, heure%20normale%20du%20Yukon
correct, voir observation, nom féminin, Yukon
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à sept heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 4, fiche 6, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 4, fiche 6, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée des Rocheuses. 4, fiche 6, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
heure normale du Yukon : Le Yukon est sept heures derrière le temps universel coordonné (UTC-07:00) de façon permanente. Le territoire utilise l'heure normale des Rocheuses pendant l'heure normale. 4, fiche 6, Français, - heure%20normale%20des%20Rocheuses
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- hora de las Montañas Rocosas
1, fiche 6, Espagnol, hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 2, fiche 6, Espagnol, - hora%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Central Standard Time
1, fiche 7, Anglais, Central%20Standard%20Time
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CST 2, fiche 7, Anglais, CST
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Central Time 3, fiche 7, Anglais, Central%20Time
correct
- CT 3, fiche 7, Anglais, CT
correct
- CT 3, fiche 7, Anglais, CT
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Central Standard Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during standard time in North America. 4, fiche 7, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In North America, standard time is in use from the first Sunday in November to the second Sunday in March. 4, fiche 7, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Central Daylight Time. 4, fiche 7, Anglais, - Central%20Standard%20Time
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- heure normale du Centre
1, fiche 7, Français, heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- HNC 1, fiche 7, Français, HNC
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- heure du Centre 2, fiche 7, Français, heure%20du%20Centre
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 7, Français, HC
correct, nom féminin
- HC 2, fiche 7, Français, HC
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'heure normale du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure normale en Amérique du Nord. 3, fiche 7, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure normale est en vigueur du premier dimanche de novembre au deuxième dimanche de mars. 3, fiche 7, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure avancée de l'Atlantique. 3, fiche 7, Français, - heure%20normale%20du%20Centre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- hora del Centro
1, fiche 7, Espagnol, hora%20del%20Centro
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- tiempo del Centro 2, fiche 7, Espagnol, tiempo%20del%20Centro
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El Vocabulario científico y técnico de la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales dice que "hora" es sinónimo de "tiempo" cuando significa "Coordenada de referencia en el universo físico que, en un lugar determinado, permite ordenar la secuencia de los sucesos, estableciendo un pasado, un presente y un futuro". Este caso de sinonimia es patente en los términos tiempo/hora civil, tiempo/hora legal, tiempo/hora local, tiempo/hora oficial. En los casos de hora del Este, hora del Atlántico, etc., el uso indica una preferencia por el empleo de "hora" en vez de "tiempo", que es menos frecuente. 3, fiche 7, Espagnol, - hora%20del%20Centro
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fire Regulations
- Brush, Prairie and Forest Fires
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- elapsed-time standards
1, fiche 8, Anglais, elapsed%2Dtime%20standards
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- elapsed time standards 2, fiche 8, Anglais, elapsed%20time%20standards
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The maximum amounts of time allowed by administrative rule for given steps of fire suppression. 1, fiche 8, Anglais, - elapsed%2Dtime%20standards
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- elapsed-time standard
- elapsed time standard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
- Incendies de végétation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- délais types
1, fiche 8, Français, d%C3%A9lais%20types
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- créneaux de référence 2, fiche 8, Français, cr%C3%A9neaux%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Temps fixés par les règlements pour mettre en œuvre les mesures correspondant aux différentes étapes de la lutte active contre les incendies. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9lais%20types
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- délai type
- créneau de référence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Seguridad contra incendios)
- Incendio de la vegetación
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- plazos reglamentarios
1, fiche 8, Espagnol, plazos%20reglamentarios
nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-04-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Contests (Recreation)
- Pets
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- standard course time
1, fiche 9, Anglais, standard%20course%20time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The time in which a competitor must complete the course without incurring time faults. 1, fiche 9, Anglais, - standard%20course%20time
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Concours (Loisirs)
- Animaux d'agrément
Fiche 9, La vedette principale, Français
- temps de parcours standard
1, fiche 9, Français, temps%20de%20parcours%20standard
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Temps accordé au concurrent pour exécuter le parcours sans encourir de fautes de temps. 1, fiche 9, Français, - temps%20de%20parcours%20standard
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- standard time unit
1, fiche 10, Anglais, standard%20time%20unit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 10, La vedette principale, Français
- temps standard élémentaire
1, fiche 10, Français, temps%20standard%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la durée que l'on estime nécessaire pour mener à bien une activité précise dans des conditions données. 2, fiche 10, Français, - temps%20standard%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Généralement, trois méthodes sont utilisées pour calculer un temps standard élémentaire : 1. Le chronométrage. 2. L'analyse des mouvements et l'utilisation de constantes pour chaque acte musculaire. Il est souhaitable de profiter de cette analyse pour tenter de simplifier les opérations. 3. La comparaison avec des travaux semblables. 2, fiche 10, Français, - temps%20standard%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Official Time Act
1, fiche 11, Anglais, Official%20Time%20Act
correct, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Standard Time Act 2, fiche 11, Anglais, Standard%20Time%20Act
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi sur le temps réglementaire
1, fiche 11, Français, Loi%20sur%20le%20temps%20r%C3%A9glementaire
correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Loi du temps réglementaire 2, fiche 11, Français, Loi%20du%20temps%20r%C3%A9glementaire
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Management Control
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- standard hours
1, fiche 12, Anglais, standard%20hours
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- standard time 2, fiche 12, Anglais, standard%20time
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The number of hours established as the norm for producing a given quantity of goods or providing a particular service. 3, fiche 12, Anglais, - standard%20hours
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Contrôle de gestion
Fiche 12, La vedette principale, Français
- heures standard
1, fiche 12, Français, heures%20standard
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- temps standard 2, fiche 12, Français, temps%20standard
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'heures qui, selon des normes établies d'avance, est requis pour la fabrication d'un produit ou la prestation d'un service. 1, fiche 12, Français, - heures%20standard
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-04-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Chronology
- Mathematical Geography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- standard time
1, fiche 13, Anglais, standard%20time
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The time of a region or country that is established by law or general usage as civil time. 1, fiche 13, Anglais, - standard%20time
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Standard time in time zones was instituted in the U.S. and Canada by the railroads on November 18, 1883. Prior to that, time of day was a local matter, and most cities and towns used some form of local solar time, maintained by a well-known clock (on a church steeple, for example, or in a jeweler's window). 2, fiche 13, Anglais, - standard%20time
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chronologie
- Géographie mathématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- temps légal
1, fiche 13, Français, temps%20l%C3%A9gal
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Temps unique prescrit par la loi dans un pays ou dans une région et correspondant au temps civil d'un méridien donné. 1, fiche 13, Français, - temps%20l%C3%A9gal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[Le temps légal] correspond généralement au temps du fuseau traversant ou contenant le pays ou la région. 1, fiche 13, Français, - temps%20l%C3%A9gal
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- time standard 1, fiche 14, Anglais, time%20standard
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- temps de référence
1, fiche 14, Français, temps%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- norme de temps 1, fiche 14, Français, norme%20de%20temps
nom féminin
- standard de temps 1, fiche 14, Français, standard%20de%20temps
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Work and Production
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- standard operating time 1, fiche 15, Anglais, standard%20operating%20time
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Travail et production
Fiche 15, La vedette principale, Français
- standard de temps des opérations
1, fiche 15, Français, standard%20de%20temps%20des%20op%C3%A9rations
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Industrial Standardization
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- elapsed time standard 1, fiche 16, Anglais, elapsed%20time%20standard
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
Fiche 16, La vedette principale, Français
- standard de temps écoulé
1, fiche 16, Français, standard%20de%20temps%20%C3%A9coul%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- norme de temps écoulé 1, fiche 16, Français, norme%20de%20temps%20%C3%A9coul%C3%A9
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2005-11-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- time-line standard 1, fiche 17, Anglais, time%2Dline%20standard
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The CNSC has time-line standards for licence applications and amendments in nuclear substance regulation. 1, fiche 17, Anglais, - time%2Dline%20standard
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- time line standard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- norme assortie de délais
1, fiche 17, Français, norme%20assortie%20de%20d%C3%A9lais
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Elle a des normes assorties de délais pour l'examen des demandes de permis et de modification de permis de substances nucléaires. 1, fiche 17, Français, - norme%20assortie%20de%20d%C3%A9lais
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chronology
- Metrology and Units of Measure
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- local standard time 1, fiche 18, Anglais, local%20standard%20time
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chronologie
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- heure normale locale
1, fiche 18, Français, heure%20normale%20locale
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Cronología
- Metrología y unidades de medida
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- hora local estándar
1, fiche 18, Espagnol, hora%20local%20est%C3%A1ndar
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Hora del huso horario local. 1, fiche 18, Espagnol, - hora%20local%20est%C3%A1ndar
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-08-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- standard time of observation
1, fiche 19, Anglais, standard%20time%20of%20observation
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A time specified in the Manual on the Global Observing System (Annex V to the WMO [World Meteorological Organization] Technical Regulations) for making meteorological observations. 2, fiche 19, Anglais, - standard%20time%20of%20observation
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- observation standard time
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- heure standard d'observation
1, fiche 19, Français, heure%20standard%20d%27observation
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- heure type d'observation 2, fiche 19, Français, heure%20type%20d%27observation
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Heure spécifiée dans le Manuel du Système mondial d'observation (Annexe V au Règlement technique de l'OMM [Organisation météorologique mondiale]) pour effectuer des observations météorologiques. 1, fiche 19, Français, - heure%20standard%20d%27observation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- hora normal de observación
1, fiche 19, Espagnol, hora%20normal%20de%20observaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Hora indicada en el Manual sobre el Sistema Mundial de Observación (Anexo V del Reglamento Técnico de la OMM[Organización Meteorológica Mundial]) para realizar observaciones meteorológicas. 1, fiche 19, Espagnol, - hora%20normal%20de%20observaci%C3%B3n
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-05-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meteorology
- Chronology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- main standard time
1, fiche 20, Anglais, main%20standard%20time
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Synoptic hour when meteorological stations make surface synoptic observations which are broadcast on a regional or worldwide scale. 2, fiche 20, Anglais, - main%20standard%20time
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The main standard times are 0000, 0600, 1200 and 1800 UTC. 2, fiche 20, Anglais, - main%20standard%20time
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Météorologie
- Chronologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- heure standard principale
1, fiche 20, Français, heure%20standard%20principale
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- heure type principale 2, fiche 20, Français, heure%20type%20principale
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Heure synoptique à laquelle se font les observations synoptiques en surface diffusées à l'échelle régionale ou mondiale. 1, fiche 20, Français, - heure%20standard%20principale
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les heures standard principales sont 0000, 0600, 1200 et 1800 UTC. 1, fiche 20, Français, - heure%20standard%20principale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Cronología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- hora fija principal
1, fiche 20, Espagnol, hora%20fija%20principal
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Hora sinóptica en que las estaciones meteorológicas realizan las observaciones sinópticas de superficie que se emiten a escala regional o mundial. 1, fiche 20, Espagnol, - hora%20fija%20principal
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Las horas fijas principales son: 0000, 0600, 1200 y 1800 UTC. 1, fiche 20, Espagnol, - hora%20fija%20principal
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-05-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Chronology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- intermediate standard time
1, fiche 21, Anglais, intermediate%20standard%20time
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The intermediate standard times at which surface synoptic observations are made ... 2, fiche 21, Anglais, - intermediate%20standard%20time
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[They] are 0300, 0900, 1500 and 2100 UTC. 2, fiche 21, Anglais, - intermediate%20standard%20time
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Chronologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- heure type intermédiaire
1, fiche 21, Français, heure%20type%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- heure standard intermédiaire 2, fiche 21, Français, heure%20standard%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Heure synoptique à laquelle se font les observations synoptiques en surface faisant l'objet d'une diffusion à l'échelle nationale ou sous-régionale. 1, fiche 21, Français, - heure%20type%20interm%C3%A9diaire
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les heures standard intermédiaires auxquelles se font les observations synoptiques en surface sont 0300, 0900, 1500 et 2100 UTC. 2, fiche 21, Français, - heure%20type%20interm%C3%A9diaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Cronología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- hora sinóptica intermedia
1, fiche 21, Espagnol, hora%20sin%C3%B3ptica%20intermedia
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Las horas sinópticas intermedias en las que se efectúan observaciones de superficie son: 0300, 0900, 1500 y 2100 UTC. 1, fiche 21, Espagnol, - hora%20sin%C3%B3ptica%20intermedia
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-06-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Laws and Legal Documents
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of "standard time" in the Interpretation Act
1, fiche 22, Anglais, Proclamation%20establishing%20three%20different%20time%20zones%20in%20Nunavut%2C%20for%20the%20purposes%20of%20the%20definition%20of%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20the%20Interpretation%20Act
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Interpretation Act. 2, fiche 22, Anglais, - Proclamation%20establishing%20three%20different%20time%20zones%20in%20Nunavut%2C%20for%20the%20purposes%20of%20the%20definition%20of%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20the%20Interpretation%20Act
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Proclamation établissant trois fuseaux horaires pour le Nunavut, aux fins de la définition « heure normale » à la Loi d'interprétation
1, fiche 22, Français, Proclamation%20%C3%A9tablissant%20trois%20fuseaux%20horaires%20pour%20le%20Nunavut%2C%20aux%20fins%20de%20la%20d%C3%A9finition%20%C2%AB%20heure%20normale%20%C2%BB%20%C3%A0%20la%20Loi%20d%27interpr%C3%A9tation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi d'interprétation. 2, fiche 22, Français, - Proclamation%20%C3%A9tablissant%20trois%20fuseaux%20horaires%20pour%20le%20Nunavut%2C%20aux%20fins%20de%20la%20d%C3%A9finition%20%C2%AB%20heure%20normale%20%C2%BB%20%C3%A0%20la%20Loi%20d%27interpr%C3%A9tation
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-03-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Advertising Techniques
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- time standards
1, fiche 23, Anglais, time%20standards
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
These provisions (1) limited the number of minutes of commercials per broadcast hour ("time standards"), (2) limited the number of commercial interruptions per program and the number of consecutive announcements per interruption ("program interruption standards") ... 1, fiche 23, Anglais, - time%20standards
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
time standards: usually used in the plural in this context. 2, fiche 23, Anglais, - time%20standards
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- time standard
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- modalités des pauses publicitaires
1, fiche 23, Français, modalit%C3%A9s%20des%20pauses%20publicitaires
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
modalités des pauses publicitaires : pluriel d'usage dans ce contexte. 1, fiche 23, Français, - modalit%C3%A9s%20des%20pauses%20publicitaires
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- modalité des pauses publicitaires
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Work Study
- Production Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- time standard
1, fiche 24, Anglais, time%20standard
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The total time in which a job should be completed at standard performance i.e. work content, contingency allowance for delay, unoccupied time and interference allowance, where applicable. 2, fiche 24, Anglais, - time%20standard
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Étude du travail
- Gestion de la production
Fiche 24, La vedette principale, Français
- standard de temps
1, fiche 24, Français, standard%20de%20temps
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Temps d'exécution d'un geste ou d'une tâche prévu par la table des standards de temps et mouvements. 1, fiche 24, Français, - standard%20de%20temps
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
L'expression «norme de temps» n'est pas utilisée. 2, fiche 24, Français, - standard%20de%20temps
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Translation and Interpretation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Proclamation providing that, for the purpose of the definition "standard time" in subsection 35(1) of the Interpretation Act "standard time" in relation to the whole of Nunavut, means central standard time
1, fiche 25, Anglais, Proclamation%20providing%20that%2C%20for%20the%20purpose%20of%20the%20definition%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20subsection%2035%281%29%20of%20the%20Interpretation%20Act%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20relation%20to%20the%20whole%20of%20Nunavut%2C%20means%20central%20standard%20time
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Interpretation Act. 1, fiche 25, Anglais, - Proclamation%20providing%20that%2C%20for%20the%20purpose%20of%20the%20definition%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20subsection%2035%281%29%20of%20the%20Interpretation%20Act%20%5C%22standard%20time%5C%22%20in%20relation%20to%20the%20whole%20of%20Nunavut%2C%20means%20central%20standard%20time
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Traduction et interprétation
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Proclamation prévoyant que, pour l'application de la définition de «heure normale» au paragraphe 35(1) de la Loi d'interprétation, «heure normale» s'entend dans l'ensemble du Nunavut, de l'heure normale du Centre
1, fiche 25, Français, Proclamation%20pr%C3%A9voyant%20que%2C%20pour%20l%27application%20de%20la%20d%C3%A9finition%20de%20%C2%ABheure%20normale%C2%BB%20au%20paragraphe%2035%281%29%20de%20la%20Loi%20d%27interpr%C3%A9tation%2C%20%C2%ABheure%20normale%C2%BB%20s%27entend%20dans%20l%27ensemble%20du%20Nunavut%2C%20de%20l%27heure%20normale%20du%20Centre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-02-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Personnel Management
- Penal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- zone time standard approach to the COPAT
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Green, yellow and red zone time standard procedures for COPAT [Correctional Officer Physical Abilities Test]. 2, fiche 26, Anglais, - zone%20time%20standard%20approach%20to%20the%20COPAT
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion du personnel
- Administration pénitentiaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- approche consistant à établir des normes d'évaluation selon la durée d'exécution du TAPAC
1, fiche 26, Français, approche%20consistant%20%C3%A0%20%C3%A9tablir%20des%20normes%20d%27%C3%A9valuation%20selon%20la%20dur%C3%A9e%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20TAPAC
proposition, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les résultats des candidats au TAPAC [test d'aptitudes physiques de l'agent de correction] seraient classés selon trois zones plutôt qu'en fonction d'un système de réussite ou d'échec total. Zone verte : le candidat exécute le test en 2 h 40 ou moins et satisfait à la norme. Zone jaune : la durée d'exécution du test se situe entre 2 h 41 et 3 h 30; le candidat ne satisfait pas à la norme et bénéficie d'une période de six mois à un an avant de repasser le test; entre-temps, il garde son poste d'AC [agent de correction]. Zone rouge : (temps d'exécution de 3 h 31 et plus) : le titulaire doit sérieusement travailler à améliorer sa condition physique; son cas peut être renvoyé au Comité régional d'accommodement, en particulier s'il s'agit d'un cas d'invalidité. 1, fiche 26, Français, - approche%20consistant%20%C3%A0%20%C3%A9tablir%20des%20normes%20d%27%C3%A9valuation%20selon%20la%20dur%C3%A9e%20d%27ex%C3%A9cution%20du%20TAPAC
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- National Research Council time standard
1, fiche 27, Anglais, National%20Research%20Council%20time%20standard
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 27, Anglais, - National%20Research%20Council%20time%20standard
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- heure officielle du Conseil national de recherche
1, fiche 27, Français, heure%20officielle%20du%20Conseil%20national%20de%20recherche
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 27, Français, - heure%20officielle%20du%20Conseil%20national%20de%20recherche
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-03-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications
- Measuring Instruments
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- primary time standard 1, fiche 28, Anglais, primary%20time%20standard
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Télécommunications
- Appareils de mesure
Fiche 28, La vedette principale, Français
- étalon primaire de temps
1, fiche 28, Français, %C3%A9talon%20primaire%20de%20temps
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- time standard 1, fiche 29, Anglais, time%20standard
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 29, La vedette principale, Français
- norme de temps
1, fiche 29, Français, norme%20de%20temps
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
- Chronology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Standard Time Transmission Laboratory 1, fiche 30, Anglais, Standard%20Time%20Transmission%20Laboratory
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Laboratory of Standard Time Transmission
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
- Chronologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Laboratoire d'émission de l'heure officielle
1, fiche 30, Français, Laboratoire%20d%27%C3%A9mission%20de%20l%27heure%20officielle
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- émission de l'heure officielle, laboratoire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Metrology and Units of Measure
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Canadian Time Standard 1, fiche 31, Anglais, Canadian%20Time%20Standard
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- étalon de temps canadien
1, fiche 31, Français, %C3%A9talon%20de%20temps%20canadien
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- étalon de temps
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-05-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Production Management
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- time sensitive standard 1, fiche 32, Anglais, time%20sensitive%20standard
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- time-based service standard 1, fiche 32, Anglais, time%2Dbased%20service%20standard
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- time based service standard
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gestion de la production
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- norme temporelle de service
1, fiche 32, Français, norme%20temporelle%20de%20service
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- The Newfoundland Standard Time Act
1, fiche 33, Anglais, The%20Newfoundland%20Standard%20Time%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- The Newfoundland Standard Time Act
1, fiche 33, Français, The%20Newfoundland%20Standard%20Time%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- standard repair time 1, fiche 34, Anglais, standard%20repair%20time
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- temps normal de réparation
1, fiche 34, Français, temps%20normal%20de%20r%C3%A9paration
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- TNR 1, fiche 34, Français, TNR
nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Space Centres
- Spacecraft
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- time standard
1, fiche 35, Anglais, time%20standard
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Engins spatiaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- référence de temps
1, fiche 35, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20temps
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS 2, fiche 35, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20temps
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- System Names
- Telecommunications
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Standard Frequency and Time Signals from Satellites 1, fiche 36, Anglais, Standard%20Frequency%20and%20Time%20Signals%20from%20Satellites
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Télécommunications
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Services de fréquences étalon et de signaux horaires par satellite 1, fiche 36, Français, Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Groupe d'action 7/2 du CCIR. Remarquer que le mot «étalon» est au singulier. 1, fiche 36, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste du CCIR 1, fiche 36, Français, - Services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Handbook on Standard Frequency and Time Signals from Satellites 1, fiche 37, Anglais, Handbook%20on%20Standard%20Frequency%20and%20Time%20Signals%20from%20Satellites
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télécommunications
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Manuel sur les services de fréquences étalon et de signaux horaires par satellite 1, fiche 37, Français, Manuel%20sur%20les%20services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : Liste de commissions d'études, de groupes de travail, etc. du CCIR 1, fiche 37, Français, - Manuel%20sur%20les%20services%20de%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20de%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1988-01-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Telecommunications
- Metrology and Units of Measure
- Satellite Telecommunications
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- standard frequency and time signal-satellite service
1, fiche 38, Anglais, standard%20frequency%20and%20time%20signal%2Dsatellite%20service
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A radiocommunication service using space stations on earth satellites for the same purpose as those of standard frequency and time signal service. 1, fiche 38, Anglais, - standard%20frequency%20and%20time%20signal%2Dsatellite%20service
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
This service may also include feeder links necessary for its operation. 1, fiche 38, Anglais, - standard%20frequency%20and%20time%20signal%2Dsatellite%20service
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Télécommunications
- Unités de mesure et métrologie
- Télécommunications par satellite
Fiche 38, La vedette principale, Français
- service des fréquences étalon et des signaux horaires par satellite
1, fiche 38, Français, service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires%20par%20satellite
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Service de radiocommunication faisant usage de stations spatiales situées sur des satellites de la Terre pour les mêmes fins que le service des fréquences étalon et des signaux horaires. 1, fiche 38, Français, - service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ce service peut aussi comprendre les liaisons de connexion nécessaires à son exploitation. 1, fiche 38, Français, - service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires%20par%20satellite
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-01-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Telecommunications
- Metrology and Units of Measure
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- standard frequency and time signal service
1, fiche 39, Anglais, standard%20frequency%20and%20time%20signal%20service
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A radiocommunication service for scientific, technical and other purposes, providing the transmission of specified frequencies, time signals, or both, of stated high precision, intended for general reception. 1, fiche 39, Anglais, - standard%20frequency%20and%20time%20signal%20service
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Télécommunications
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- service des fréquences étalon et des signaux horaires
1, fiche 39, Français, service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Service de radiocommunication assurant, à des fins scientifiques, techniques et diverses, l'émission de fréquences spécifiées, de signaux horaires ou des deux à la fois, de précision élevée et donnée, et destinées à la réception générale. 1, fiche 39, Français, - service%20des%20fr%C3%A9quences%20%C3%A9talon%20et%20des%20signaux%20horaires
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-03-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Work Study
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- standard time
1, fiche 40, Anglais, standard%20time
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Étude du travail
Fiche 40, La vedette principale, Français
- cadence standard
1, fiche 40, Français, cadence%20standard
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Quotient de l'unité de temps par le temps alloué ou standard. 1, fiche 40, Français, - cadence%20standard
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Software
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- standard set-up plan
1, fiche 41, Anglais, standard%20set%2Dup%20plan
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- standard set-up time 2, fiche 41, Anglais, standard%20%20set%2Dup%20time
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Estimated or computed time to perform a machine set-up. 1, fiche 41, Anglais, - standard%20set%2Dup%20plan
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 41, La vedette principale, Français
- plan standard de montage
1, fiche 41, Français, plan%20standard%20de%20montage
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- durée standard de montage 1, fiche 41, Français, dur%C3%A9e%20standard%20de%20montage
proposition, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1982-06-03
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- secondary time standard 1, fiche 42, Anglais, secondary%20time%20standard
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A time standard which requires calibration. 1, fiche 42, Anglais, - secondary%20time%20standard
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- étalon secondaire de temps
1, fiche 42, Français, %C3%A9talon%20secondaire%20de%20temps
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Étalon de temps nécessitant un étalonnage. 1, fiche 42, Français, - %C3%A9talon%20secondaire%20de%20temps
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1982-06-03
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- time standard 1, fiche 43, Anglais, time%20standard
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A continuously operating device used for the realization of a time scale in accordance with the definition of the second. 1, fiche 43, Anglais, - time%20standard
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- étalon de temps
1, fiche 43, Français, %C3%A9talon%20de%20temps
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Dispositif maintenu en fonctionnement continu servant à la réalisation d'une échelle de temps conformément à la définition de la seconde. 1, fiche 43, Français, - %C3%A9talon%20de%20temps
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1980-07-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- standard time actually worked 1, fiche 44, Anglais, standard%20time%20actually%20worked
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
comptabilité des temps. 1, fiche 44, Anglais, - standard%20time%20actually%20worked
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- temps relevé - salaire normal 1, fiche 44, Français, temps%20relev%C3%A9%20%2D%20salaire%20normal
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
T-72-B, CN-5081; mars 1974. 1, fiche 44, Français, - temps%20relev%C3%A9%20%2D%20salaire%20normal
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1980-07-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- weighted average standard time 1, fiche 45, Anglais, weighted%20average%20standard%20time
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- moyenne pondérée du temps standard
1, fiche 45, Français, moyenne%20pond%C3%A9r%C3%A9e%20du%20temps%20standard
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1979-09-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- time standard
1, fiche 46, Anglais, time%20standard
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Time standards will be based on a conversion form yards to metres of 11 per cent. 1, fiche 46, Anglais, - time%20standard
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Natation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- norme de temps 1, fiche 46, Français, norme%20de%20temps
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les normes de temps sont établies après une conversion de 11% des verges aux mètres. 1, fiche 46, Français, - norme%20de%20temps
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- standard cliché of time 1, fiche 47, Anglais, standard%20clich%C3%A9%20of%20time
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- vieille rengaine de l'heure
1, fiche 47, Français, vieille%20rengaine%20de%20l%27heure
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- caesium time standard 1, fiche 48, Anglais, caesium%20time%20standard
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- étalon de temps au césium
1, fiche 48, Français, %C3%A9talon%20de%20temps%20au%20c%C3%A9sium
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Metrology and Units of Measure
- Air Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- primary time calibration standard 1, fiche 49, Anglais, primary%20time%20calibration%20standard
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Unités de mesure et métrologie
- Transport aérien
Fiche 49, La vedette principale, Français
- norme de calibration pour bases de temps
1, fiche 49, Français, norme%20de%20calibration%20pour%20bases%20de%20temps
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Mechanics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- portable time standard 1, fiche 50, Anglais, portable%20time%20standard
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Mécanique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- régulateur de temps portatif
1, fiche 50, Français, r%C3%A9gulateur%20de%20temps%20portatif
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Mechanics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- time standard 1, fiche 51, Anglais, time%20standard
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
(portable) 1, fiche 51, Anglais, - time%20standard
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Mécanique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- régulateur de temps 1, fiche 51, Français, r%C3%A9gulateur%20de%20temps
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
(portatif) 1, fiche 51, Français, - r%C3%A9gulateur%20de%20temps
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


