TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME STUDY ENGINEER [2 fiches]

Fiche 1 2018-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Engineering
  • Productivity and Profitability
CONT

Time study engineers are responsible for applying scientific and engineering principles to conduct time and motion studies, with the goal of creating and implementing programs that ensure efficient use of human resources in industrial or commercial production.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Ingénierie
  • Productivité et rentabilité

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

l'ingénieur fait partie du groupe de base des ingénieurs en organisation. Il étudie et met au point des méthodes de mesure du travail et donne des avis à leur sujet; prépare et surveille les études des temps et des mouvements; fait des recommandations pour accroître le rendement et en surveille l'application.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :