TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME TAG [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time-dependent tag
1, fiche 1, Anglais, time%2Ddependent%20tag
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time tag 2, fiche 1, Anglais, time%20tag
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A number attached to a working memory element that varies monotonically with time and is used for indexing the recency of the element. 3, fiche 1, Anglais, - time%2Ddependent%20tag
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- descripteur temps
1, fiche 1, Français, descripteur%20temps
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time tag
1, fiche 2, Anglais, time%20tag
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- munir d'une étiquette temporelle
1, fiche 2, Français, munir%20d%27une%20%C3%A9tiquette%20temporelle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- asignar un intervalo de tiempo
1, fiche 2, Espagnol, asignar%20un%20intervalo%20de%20tiempo
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time-tagged command
1, fiche 3, Anglais, time%2Dtagged%20command
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- time-tag command 2, fiche 3, Anglais, time%2Dtag%20%20command
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- time tagged command
- time tag command
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ordre programmé
1, fiche 3, Français, ordre%20programm%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- télécommande avec référence de temps 2, fiche 3, Français, t%C3%A9l%C3%A9commande%20avec%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20temps
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ordre de télécommande, programmé et repéré dans le temps. 3, fiche 3, Français, - ordre%20programm%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ordre programmé : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 3, fiche 3, Français, - ordre%20programm%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


