TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME USE PILOT STUDY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Time Use Pilot Study
1, fiche 1, Anglais, Time%20Use%20Pilot%20Study
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 3112. 1, fiche 1, Anglais, - Time%20Use%20Pilot%20Study
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Étude de l'emploi du Temps - Pilote
1, fiche 1, Français, %C3%89tude%20de%20l%27emploi%20du%20Temps%20%2D%20Pilote
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 3112. 1, fiche 1, Français, - %C3%89tude%20de%20l%27emploi%20du%20Temps%20%2D%20Pilote
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marking Time : Methodology Report of the Canadian Time Use Pilot Study, 1981
1, fiche 2, Anglais, Marking%20Time%20%3A%20Methodology%20Report%20of%20the%20Canadian%20Time%20Use%20Pilot%20Study%2C%201981
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Marking Time 1, fiche 2, Anglais, Marking%20Time
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Time Use Pilot Study
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Vingt-quatre heures dans la vie des canadiens : enquête pilote sur l'emploi du temps, 1981 : rapport sur la méthodologie
1, fiche 2, Français, Vingt%2Dquatre%20heures%20dans%20la%20vie%20des%20canadiens%20%3A%20enqu%C3%AAte%20pilote%20sur%20l%27emploi%20du%20temps%2C%201981%20%3A%20rapport%20sur%20la%20m%C3%A9thodologie
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Vingt-quatre heures dans la vie des canadiens 1, fiche 2, Français, Vingt%2Dquatre%20heures%20dans%20la%20vie%20des%20canadiens
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Informations obtenues dans DOBIS. 1, fiche 2, Français, - Vingt%2Dquatre%20heures%20dans%20la%20vie%20des%20canadiens%20%3A%20enqu%C3%AAte%20pilote%20sur%20l%27emploi%20du%20temps%2C%201981%20%3A%20rapport%20sur%20la%20m%C3%A9thodologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


