TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME UTILIZATION REPORT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Management Operations (General)
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time utilization report
1, fiche 1, Anglais, time%20utilization%20report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rapport d'utilisation du temps
1, fiche 1, Français, rapport%20d%27utilisation%20du%20temps
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Time Utilization Report
1, fiche 2, Anglais, Time%20Utilization%20Report
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport d'emploi du temps
1, fiche 2, Français, Rapport%20d%27emploi%20du%20temps
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 2, Français, - Rapport%20d%27emploi%20du%20temps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Employee Time Utilization Report
1, fiche 3, Anglais, Employee%20Time%20Utilization%20Report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport d'utilisation du temps des employés
1, fiche 3, Français, Rapport%20d%27utilisation%20du%20temps%20des%20employ%C3%A9s
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 3, Français, - Rapport%20d%27utilisation%20du%20temps%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Time Utilization and Efficiency Report 1, fiche 4, Anglais, Time%20Utilization%20and%20Efficiency%20Report
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- relevé d'emploi du temps et d'efficacité
1, fiche 4, Français, relev%C3%A9%20d%27emploi%20du%20temps%20et%20d%27efficacit%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


