TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME WORKER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Worker Co-operatives : an Idea Who's Time Has Come
1, fiche 1, Anglais, Worker%20Co%2Doperatives%20%3A%20an%20Idea%20Who%27s%20Time%20Has%20Come
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Worker Co-operatives 1, fiche 1, Anglais, Worker%20Co%2Doperatives
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published by the National Task Force on Co-operative Development of the Co-operative Union of Canada. Information verified with the Task Force. 1, fiche 1, Anglais, - Worker%20Co%2Doperatives%20%3A%20an%20Idea%20Who%27s%20Time%20Has%20Come
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Worker Cooperatives
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Worker Co-operatives: an Idea Who's Time Has Come
1, fiche 1, Français, Worker%20Co%2Doperatives%3A%20an%20Idea%20Who%27s%20Time%20Has%20Come
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Worker Co-operatives 1, fiche 1, Français, Worker%20Co%2Doperatives
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Vérifié auprès du Groupe de travail. 1, fiche 1, Français, - Worker%20Co%2Doperatives%3A%20an%20Idea%20Who%27s%20Time%20Has%20Come
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- worker on short time 1, fiche 2, Anglais, worker%20on%20short%20time
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- personne travaillant à horaire réduit 1, fiche 2, Français, personne%20travaillant%20%C3%A0%20horaire%20r%C3%A9duit
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(S.D.N.) 1, fiche 2, Français, - personne%20travaillant%20%C3%A0%20horaire%20r%C3%A9duit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time worker 1, fiche 3, Anglais, time%20worker
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- travailleur au temps 1, fiche 3, Français, travailleur%20au%20temps
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- short time worker 1, fiche 4, Anglais, short%20time%20worker
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ouvrier travaillant à horaire réduit
1, fiche 4, Français, ouvrier%20travaillant%20%C3%A0%20horaire%20r%C3%A9duit
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


