TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIME ZERO [6 fiches]

Fiche 1 1999-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Weapon Systems

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1991-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Metering
  • Telegraphic Networks and Operations

Français

Domaine(s)
  • Téléphonométrie
  • Réseaux et exploitation télégraphiques
OBS

téléphonie

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
  • Scientific Research Methods
CONT

Tests on Painting Canvas: ... The experimental procedure does not allow a zero time stress to be measured.

Français

Domaine(s)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
  • Méthodes de recherche scientifique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1980-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Networks

Français

Domaine(s)
  • Réseaux ferroviaires

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :