TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME-LIMIT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time limit for free throw
1, fiche 1, Anglais, time%20limit%20for%20free%20throw
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time-limit for free throw 2, fiche 1, Anglais, time%2Dlimit%20for%20free%20throw
correct
- time-limit for a free throw 3, fiche 1, Anglais, time%2Dlimit%20for%20a%20free%20throw
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- time-limit for free shot
- time-limit for foul shot
- time limit for free shot
- time limit for foul shot
- free throw time limit
- free-throw time limit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- délai de lancer franc
1, fiche 1, Français, d%C3%A9lai%20de%20lancer%20franc
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- délai de lancer-franc
- délai de coup franc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- plazo del tiro libre
1, fiche 1, Espagnol, plazo%20del%20tiro%20libre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- plazo en el tiro libre 2, fiche 1, Espagnol, plazo%20en%20el%20tiro%20libre
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cancellation time limit
1, fiche 2, Anglais, cancellation%20time%20limit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The customer can return the goods to MZ-B within the cancellation time limit of 14 days after receipt of the goods without giving any reasons. 1, fiche 2, Anglais, - cancellation%20time%20limit
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cancellation time-limit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- délai d'annulation
1, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20d%27annulation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il faudra donc que les consommateurs vérifient si le vendeur avec qui ils veulent traiter possède un permis de vendeur itinérant. Ainsi, ils pourront bénéficier de la protection de la loi en ce qui concerne le délai d'annulation de dix jours. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9lai%20d%27annulation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time-limit for substitution
1, fiche 3, Anglais, time%2Dlimit%20for%20substitution
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- time limit for substitution
- substitution time limit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- durée du changement
1, fiche 3, Français, dur%C3%A9e%20du%20changement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- durée du remplacement 2, fiche 3, Français, dur%C3%A9e%20du%20remplacement
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo disponible para el cambio
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20disponible%20para%20el%20cambio
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time-limit 1, fiche 4, Anglais, time%2Dlimit
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Competitive horseback riding term. 1, fiche 4, Anglais, - time%2Dlimit
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- time limit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- temps limite
1, fiche 4, Français, temps%20limite
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme d'équitation. 1, fiche 4, Français, - temps%20limite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-05-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- inverse definite time-limit 1, fiche 5, Anglais, inverse%20definite%20time%2Dlimit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- relais à retard fixe pour grandes surcharges
1, fiche 5, Français, relais%20%C3%A0%20retard%20fixe%20pour%20grandes%20surcharges
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
"relais dans lequel le retard varie en sens inverse de la surcharge jusqu'à une certaine valeur de cette dernière, puis reste fixe pour toutes les valeurs supérieures (30) 1, fiche 5, Français, - relais%20%C3%A0%20retard%20fixe%20pour%20grandes%20surcharges
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-05-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- definite time-limit 1, fiche 6, Anglais, definite%20time%2Dlimit
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- à retard fixe 1, fiche 6, Français, %C3%A0%20retard%20fixe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


