TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIME-OUT [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Basketball
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time-out request
1, fiche 1, Anglais, time%2Dout%20request
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time out request 2, fiche 1, Anglais, time%20out%20%20request
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- timeout request
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Basket-ball
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demande de temps mort
1, fiche 1, Français, demande%20de%20temps%20mort
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Vóleibol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de tiempo muerto
1, fiche 1, Espagnol, solicitud%20de%20tiempo%20muerto
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 2, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 2, Anglais, time%20out
correct, nom
- stoppage of play 3, fiche 2, Anglais, stoppage%20of%20play
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports. 4, fiche 2, Anglais, - time%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes. 4, fiche 2, Anglais, - time%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation. 4, fiche 2, Anglais, - time%2Dout
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 2, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- temps d'arrêt 2, fiche 2, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
- arrêt de jeu 3, fiche 2, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- arrêt du jeu 2, fiche 2, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- interruption du temps de jeu 4, fiche 2, Français, interruption%20du%20temps%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l'arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l'équipe en possession du ballon. 5, fiche 2, Français, - temps%20mort
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes. 3, fiche 2, Français, - temps%20mort
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'expression «arrêt de jeu», l'entrée lexicale, cède souvent le pas à l'entrée contextuelle, «arrêt du jeu». 3, fiche 2, Français, - temps%20mort
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d'un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation. 3, fiche 2, Français, - temps%20mort
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 2, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tiempo fuera 1, fiche 2, Espagnol, tiempo%20fuera
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto. 2, fiche 2, Espagnol, - tiempo%20muerto
Fiche 3 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 3, Anglais, time%2Dout
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
event designed to occur at the conclusion of a predetermined elapsed time 1, fiche 3, Anglais, - time%2Dout
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A time-out can be prevented by sending an appropriate signal; a time-out condition can be cancelled by the receipt of an appropriate time-out cancellation signal. 1, fiche 3, Anglais, - time%2Dout
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
time-out: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 3, Anglais, - time%2Dout
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 3, Français, temporisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
événement prévu pour survenir à la fin d'un laps de temps prédéterminé 1, fiche 3, Français, - temporisation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
On peut éviter une temporisation par l'envoi d'un signal approprié; un état de temporisation peut être annulé par la réception d'un signal approprié d'annulation de la temporisation. 1, fiche 3, Français, - temporisation
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
temporisation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 3, Français, - temporisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time-out stopwatch 1, fiche 4, Anglais, time%2Dout%20stopwatch
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - time%2Dout%20stopwatch
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chronomètre à mesure cumulative
1, fiche 4, Français, chronom%C3%A8tre%20%C3%A0%20mesure%20cumulative
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - chronom%C3%A8tre%20%C3%A0%20mesure%20cumulative
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 5, Anglais, timeout
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- time-out 2, fiche 5, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The cancellation of a transaction after one of the participating entities has failed to provide a required response within a pre-defined period of time. 1, fiche 5, Anglais, - timeout
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
timeout: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 5, Anglais, - timeout
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- time out
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 5, Français, temporisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Annulation d'une transaction lorsqu'une des entités participantes ne fournit pas la réponse exigée dans le délai imparti. 2, fiche 5, Français, - temporisation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
temporisation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 5, Français, - temporisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- temporización
1, fiche 5, Espagnol, temporizaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- límite de tiempo 2, fiche 5, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Cancelación de una transacción después de que una de las entidades participantes ha dejado de proporcionar una respuesta necesaria dentro de un plazo de tiempo predeterminado. 3, fiche 5, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
temporización: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 5, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reception time out
1, fiche 6, Anglais, reception%20time%20out
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- reception time-out 2, fiche 6, Anglais, reception%20time%2Dout
correct
- receive time-out 3, fiche 6, Anglais, receive%20time%2Dout
- received time-out 4, fiche 6, Anglais, received%20time%2Dout
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In data communication, an indication that no data has been received in a specific period of time. 3, fiche 6, Anglais, - reception%20time%20out
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- délai d'attente de réception
1, fiche 6, Français, d%C3%A9lai%20d%27attente%20de%20r%C3%A9ception
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- período de tiempo sin recepción
1, fiche 6, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20tiempo%20sin%20recepci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En las comunicaciones de datos es una indicación de que no se recibió ningún dato durante un período de tiempo específico. 1, fiche 6, Espagnol, - per%C3%ADodo%20de%20tiempo%20sin%20recepci%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 7, Anglais, timeout
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- time-out interval 2, fiche 7, Anglais, time%2Dout%20%20interval
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
If your terminal is idle for longer than a specified amount of time, MASTER will automatically sign you off. ... This is called "timing out." You have to sign on again before you can continue working. Time-out intervals can be anywhere between 1 and 99 minutes long. 2, fiche 7, Anglais, - timeout
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- délai d'inactivité
1, fiche 7, Français, d%C3%A9lai%20d%27inactivit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Si votre terminal est mis en attente pour une période plus longue que celle prévue, MASTER vous déconnectera automatiquement. [...] Ceci s'appelle «délai d'inactivité». Vous devez utiliser à nouveau l'indicatif d'entrée avant de pouvoir continuer votre travail. Les durées de délai d'inactivité peuvent varier entre 1 et 99 minutes. 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9lai%20d%27inactivit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- request a time-out
1, fiche 8, Anglais, request%20a%20time%2Dout
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 8, Anglais, - request%20a%20time%2Dout
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- request a timeout
- request a time out
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- demander un temps mort
1, fiche 8, Français, demander%20un%20temps%20mort
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 2, fiche 8, Français, - demander%20un%20temps%20mort
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- solicitar un tiempo muerto
1, fiche 8, Espagnol, solicitar%20un%20tiempo%20muerto
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- time-out clock
1, fiche 9, Anglais, time%2Dout%20clock
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- time-out watch 2, fiche 9, Anglais, time%2Dout%20%20watch
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An official scorekeeper and a timer sit at a table alongside the court. The timer operates the clock according to the rules governing when time is "in" (ball in play) and when it is not. 3, fiche 9, Anglais, - time%2Dout%20clock
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- timeout clock
- time out clock
- time out watch
- timeout watch
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chronomètre des temps morts
1, fiche 9, Français, chronom%C3%A8tre%20des%20temps%20morts
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cronómetro de tiempo muerto
1, fiche 9, Espagnol, cron%C3%B3metro%20de%20tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- cronómetro de los tiempos muertos 2, fiche 9, Espagnol, cron%C3%B3metro%20de%20los%20tiempos%20muertos
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Management Operations (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- time out from reinforcement
1, fiche 10, Anglais, time%20out%20from%20reinforcement
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- time out 1, fiche 10, Anglais, time%20out
correct
- time-out 2, fiche 10, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Removing an individual from a situation where reinforcement is available and placing him in a neutral (neither reinforcing nor punishing) environment. If used to decrease an undesirable behavior, the individual should be removed from the reinforcing-situation, contingent upon his engaging in the undesirable behavior, and placed in a neutral situation. If the child's room is used as the "time out room", it could not contain any reinforcers (books, radio, TV, other individuals, etc.). After a short period of time, the individual is brought out of "time out", contingent upon his not engaging in any undesirable behavior. 1, fiche 10, Anglais, - time%20out%20from%20reinforcement
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comportement humain
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- suspension de renforcement
1, fiche 10, Français, suspension%20de%20renforcement
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- charged time out
1, fiche 11, Anglais, charged%20time%20out
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- charged time-out 2, fiche 11, Anglais, charged%20time%2Dout
correct
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- temps mort d'équipe
1, fiche 11, Français, temps%20mort%20d%27%C3%A9quipe
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tiempo fuera cargado
1, fiche 11, Espagnol, tiempo%20fuera%20cargado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 12, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 12, Anglais, time%20out
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds. 1, fiche 12, Anglais, - time%2Dout
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- timeout
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 12, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Chaque équipe a droit à deux temps morts et à six remplacements par set. Les temps morts ne peuvent pas durer plus de trente secondes et peuvent être précédés ou suivis d'un remplacement. 2, fiche 12, Français, - temps%20mort
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Un temps mort pour repos peut être accordé [...] Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 3, fiche 12, Français, - temps%20mort
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 12, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- expiration of time-out
1, fiche 13, Anglais, expiration%20of%20time%2Dout
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- expiration of time out 2, fiche 13, Anglais, expiration%20of%20time%20out
correct
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- expiration of timeout
- time-out expiration
- time out expiration
- timeout expiration
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fin de temps mort
1, fiche 13, Français, fin%20de%20temps%20mort
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- final de tiempo muerto
1, fiche 13, Espagnol, final%20de%20tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- time-out for rest
1, fiche 14, Anglais, time%2Dout%20for%20rest
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- time-out for recovery 2, fiche 14, Anglais, time%2Dout%20for%20recovery
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Interruptions of play. In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds. 1, fiche 14, Anglais, - time%2Dout%20for%20rest
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- timeout for rest
- time out for rest
- timeout for recovery
- time out for recovery
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- temps mort pour repos
1, fiche 14, Français, temps%20mort%20pour%20repos
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- temps mort de récupération 2, fiche 14, Français, temps%20mort%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort». Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 1, fiche 14, Français, - temps%20mort%20pour%20repos
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- time-out for substitution
1, fiche 15, Anglais, time%2Dout%20for%20substitution
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- time-out for interruption 2, fiche 15, Anglais, time%2Dout%20for%20interruption
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Interruptions of play: ... In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned. 1, fiche 15, Anglais, - time%2Dout%20for%20substitution
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- timeout for substitution
- time out for substitution
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 15, La vedette principale, Français
- temps mort pour changement de joueur
1, fiche 15, Français, temps%20mort%20pour%20changement%20de%20joueur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- temps mort pour remplacement de joueur 2, fiche 15, Français, temps%20mort%20pour%20remplacement%20de%20joueur
correct, nom masculin
- temps mort pour remplacement 2, fiche 15, Français, temps%20mort%20pour%20remplacement
correct, nom masculin
- temps mort pour changement 2, fiche 15, Français, temps%20mort%20pour%20changement
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort». Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 1, fiche 15, Français, - temps%20mort%20pour%20changement%20de%20joueur
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- temps mort pour interruption
- temps mort pour interruption de jeu
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- sanction for time-out
1, fiche 16, Anglais, sanction%20for%20time%2Dout
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds ... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned. In case of repetition in the same game, the offending team will be penalized by loss of service, or the opponents will be awarded a point. 2, fiche 16, Anglais, - sanction%20for%20time%2Dout
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- sanction for time out
- sanction for timeout
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sanction de temps mort
1, fiche 16, Français, sanction%20de%20temps%20mort
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. [...] Si par erreur, un troisième temps mort pour repos est demandé, il sera refusé et l'entraîneur ou le capitaine l'ayant demandé recevra une observation. En cas de récidive dans le courant de la partie, l'équipe fautive sera pénalisée de la perte du service ou son adversaire gagnera le point. 2, fiche 16, Français, - sanction%20de%20temps%20mort
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- charge a time out
1, fiche 17, Anglais, charge%20a%20time%20out
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 17, Anglais, - charge%20a%20time%20out
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- charge a time-out
- charge a timeout
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 17, La vedette principale, Français
- imputer un temps mort
1, fiche 17, Français, imputer%20un%20temps%20mort
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 17, Français, - imputer%20un%20temps%20mort
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- grant a time-out
1, fiche 18, Anglais, grant%20a%20time%2Dout
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 18, Anglais, - grant%20a%20time%2Dout
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- grant a timeout
- grant a time out
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 18, La vedette principale, Français
- accorder un temps mort
1, fiche 18, Français, accorder%20un%20temps%20mort
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 18, Français, - accorder%20un%20temps%20mort
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 19, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 19, Anglais, time%20out
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A time interval allotted for certain operations to occur; for example, response to polling or addressing before system operation is interrupted and must be restarted. 3, fiche 19, Anglais, - time%2Dout
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
A time-out condition can be cancelled by the receipt of an appropriate time-out cancellation signal. 4, fiche 19, Anglais, - time%2Dout
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 19, La vedette principale, Français
- délai d'attente
1, fiche 19, Français, d%C3%A9lai%20d%27attente
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- temporisation 2, fiche 19, Français, temporisation
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Délai au bout duquel il est admis qu'un événement attendu ne s'est pas produit. 3, fiche 19, Français, - d%C3%A9lai%20d%27attente
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-05-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- time-out 1, fiche 20, Anglais, time%2Dout
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- silence 1, fiche 20, Anglais, silence
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Functions include tone detection and time-outs (silence) by software and filters for signal recognition and acknowledgements. 1, fiche 20, Anglais, - time%2Dout
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 20, La vedette principale, Français
- silence
1, fiche 20, Français, silence
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-03-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- time-out supervision
1, fiche 21, Anglais, time%2Dout%20supervision
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Supervision done by allowing a specific time for the completion of certain actions. Once the time elapses, some predetermined action takes place (generally to clear the connection). 1, fiche 21, Anglais, - time%2Dout%20supervision
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 21, La vedette principale, Français
- surveillance de temporisation
1, fiche 21, Français, surveillance%20de%20temporisation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- supervisión por temporización
1, fiche 21, Espagnol, supervisi%C3%B3n%20por%20temporizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephone Exchanges
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- time-out routing to attendant 1, fiche 22, Anglais, time%2Dout%20routing%20to%20attendant
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- time out routing to attendant
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Centraux téléphoniques
Fiche 22, La vedette principale, Français
- acheminement temporisé des appels à la console
1, fiche 22, Français, acheminement%20temporis%C3%A9%20des%20appels%20%C3%A0%20la%20console
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 22, Français, - acheminement%20temporis%C3%A9%20des%20appels%20%C3%A0%20la%20console
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telephone Switching
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- disconnect time out
1, fiche 23, Anglais, disconnect%20time%20out
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- disconnect time-out 1, fiche 23, Anglais, disconnect%20time%2Dout
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Commutation téléphonique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fin du temps imparti pour la séquence de déconnexion
1, fiche 23, Français, fin%20du%20temps%20imparti%20pour%20la%20s%C3%A9quence%20de%20d%C3%A9connexion
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
téléphonie. 1, fiche 23, Français, - fin%20du%20temps%20imparti%20pour%20la%20s%C3%A9quence%20de%20d%C3%A9connexion
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- time-out error 1, fiche 24, Anglais, time%2Dout%20error
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- erreur générée par dépassement du temps imparti
1, fiche 24, Français, erreur%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9e%20par%20d%C3%A9passement%20du%20temps%20imparti
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-04-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- time-out control 1, fiche 25, Anglais, time%2Dout%20control
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
All functions of an IBM 3270 display station are provided, including screen formatting, data link control, time-out control and cyclical redundancy checking. 1, fiche 25, Anglais, - time%2Dout%20control
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- contrôle de délai d'attente
1, fiche 25, Français, contr%C3%B4le%20de%20d%C3%A9lai%20d%27attente
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Possède toutes les fonctions d'un poste de visualisation 3270 d'IBM, y compris mise en forme de l'écran, contrôle de liaison de données, contrôle de délai d'attente et vérification par redondance cyclique. 1, fiche 25, Français, - contr%C3%B4le%20de%20d%C3%A9lai%20d%27attente
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1983-08-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- time-out recovery
1, fiche 26, Anglais, time%2Dout%20recovery
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Time-out recovery (...) The station which transmitted the unacknowledged I frame(s) will, following the completion of a system specified time-out period, take appropriate recovery action to determine the point at which retransmission must begin. 1, fiche 26, Anglais, - time%2Dout%20recovery
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- recouvrement par délai de garde 1, fiche 26, Français, recouvrement%20par%20d%C3%A9lai%20de%20garde
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Recouvrement par délai de garde (...) La station qui a transmis la ou les trames I non acquittées prend les mesures de recouvrement nécessaires à l'expiration d'un délai de garde spécifié pour le système, afin de déterminer le point à partir duquel doit commencer la retransmission. 1, fiche 26, Français, - recouvrement%20par%20d%C3%A9lai%20de%20garde
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- expiration of time-out 1, fiche 27, Anglais, expiration%20of%20time%2Dout
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- fin de pause 1, fiche 27, Français, fin%20de%20pause
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


