TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIMEOUT [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Basketball
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- time-out request
1, fiche 1, Anglais, time%2Dout%20request
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time out request 2, fiche 1, Anglais, time%20out%20request
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- timeout request
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Basket-ball
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demande de temps mort
1, fiche 1, Français, demande%20de%20temps%20mort
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
- Vóleibol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de tiempo muerto
1, fiche 1, Espagnol, solicitud%20de%20tiempo%20muerto
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Clocks, Watches and Bells
- Scientific Research Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 2, Anglais, timeout
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - timeout
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Horlogerie et sonnerie
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arrêt
1, fiche 2, Français, arr%C3%AAt
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - arr%C3%AAt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 3, Anglais, timeout
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- time-out 2, fiche 3, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The cancellation of a transaction after one of the participating entities has failed to provide a required response within a pre-defined period of time. 1, fiche 3, Anglais, - timeout
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
timeout: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - timeout
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- time out
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 3, Français, temporisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Annulation d'une transaction lorsqu'une des entités participantes ne fournit pas la réponse exigée dans le délai imparti. 2, fiche 3, Français, - temporisation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
temporisation : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 3, Français, - temporisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- temporización
1, fiche 3, Espagnol, temporizaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- límite de tiempo 2, fiche 3, Espagnol, l%C3%ADmite%20de%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cancelación de una transacción después de que una de las entidades participantes ha dejado de proporcionar una respuesta necesaria dentro de un plazo de tiempo predeterminado. 3, fiche 3, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
temporización: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 3, Espagnol, - temporizaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- demand load timeout
1, fiche 4, Anglais, demand%20load%20timeout
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For Internet access. 2, fiche 4, Anglais, - demand%20load%20timeout
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- interruption due au trafic
1, fiche 4, Français, interruption%20due%20au%20trafic
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pour l'accès à Internet. 2, fiche 4, Français, - interruption%20due%20au%20trafic
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- espera debida al tráfico
1, fiche 4, Espagnol, espera%20debida%20al%20tr%C3%A1fico
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- timeout
1, fiche 5, Anglais, timeout
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- time-out interval 2, fiche 5, Anglais, time%2Dout%20interval
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
If your terminal is idle for longer than a specified amount of time, MASTER will automatically sign you off. ... This is called "timing out." You have to sign on again before you can continue working. Time-out intervals can be anywhere between 1 and 99 minutes long. 2, fiche 5, Anglais, - timeout
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- délai d'inactivité
1, fiche 5, Français, d%C3%A9lai%20d%27inactivit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Si votre terminal est mis en attente pour une période plus longue que celle prévue, MASTER vous déconnectera automatiquement. [...] Ceci s'appelle «délai d'inactivité». Vous devez utiliser à nouveau l'indicatif d'entrée avant de pouvoir continuer votre travail. Les durées de délai d'inactivité peuvent varier entre 1 et 99 minutes. 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9lai%20d%27inactivit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- request a time-out
1, fiche 6, Anglais, request%20a%20time%2Dout
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 6, Anglais, - request%20a%20time%2Dout
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- request a timeout
- request a time out
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- demander un temps mort
1, fiche 6, Français, demander%20un%20temps%20mort
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 2, fiche 6, Français, - demander%20un%20temps%20mort
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- solicitar un tiempo muerto
1, fiche 6, Espagnol, solicitar%20un%20tiempo%20muerto
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- time-out clock
1, fiche 7, Anglais, time%2Dout%20clock
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- time-out watch 2, fiche 7, Anglais, time%2Dout%20watch
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An official scorekeeper and a timer sit at a table alongside the court. The timer operates the clock according to the rules governing when time is "in" (ball in play) and when it is not. 3, fiche 7, Anglais, - time%2Dout%20clock
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- timeout clock
- time out clock
- time out watch
- timeout watch
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chronomètre des temps morts
1, fiche 7, Français, chronom%C3%A8tre%20des%20temps%20morts
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Básquetbol
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cronómetro de tiempo muerto
1, fiche 7, Espagnol, cron%C3%B3metro%20de%20tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- cronómetro de los tiempos muertos 2, fiche 7, Espagnol, cron%C3%B3metro%20de%20los%20tiempos%20muertos
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 8, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 8, Anglais, time%20out
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds. 1, fiche 8, Anglais, - time%2Dout
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- timeout
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 8, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 8, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Chaque équipe a droit à deux temps morts et à six remplacements par set. Les temps morts ne peuvent pas durer plus de trente secondes et peuvent être précédés ou suivis d'un remplacement. 2, fiche 8, Français, - temps%20mort
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Un temps mort pour repos peut être accordé [...] Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 3, fiche 8, Français, - temps%20mort
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 8, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- expiration of time-out
1, fiche 9, Anglais, expiration%20of%20time%2Dout
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- expiration of time out 2, fiche 9, Anglais, expiration%20of%20time%20out
correct
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- expiration of timeout
- time-out expiration
- time out expiration
- timeout expiration
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fin de temps mort
1, fiche 9, Français, fin%20de%20temps%20mort
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- final de tiempo muerto
1, fiche 9, Espagnol, final%20de%20tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- time-out for rest
1, fiche 10, Anglais, time%2Dout%20for%20rest
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- time-out for recovery 2, fiche 10, Anglais, time%2Dout%20for%20recovery
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Interruptions of play. In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution ... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds. 1, fiche 10, Anglais, - time%2Dout%20for%20rest
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- timeout for rest
- time out for rest
- timeout for recovery
- time out for recovery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- temps mort pour repos
1, fiche 10, Français, temps%20mort%20pour%20repos
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- temps mort de récupération 2, fiche 10, Français, temps%20mort%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort». Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 1, fiche 10, Français, - temps%20mort%20pour%20repos
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- time-out for substitution
1, fiche 11, Anglais, time%2Dout%20for%20substitution
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- time-out for interruption 2, fiche 11, Anglais, time%2Dout%20for%20interruption
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Interruptions of play: ... In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned. 1, fiche 11, Anglais, - time%2Dout%20for%20substitution
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- timeout for substitution
- time out for substitution
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- temps mort pour changement de joueur
1, fiche 11, Français, temps%20mort%20pour%20changement%20de%20joueur
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- temps mort pour remplacement de joueur 2, fiche 11, Français, temps%20mort%20pour%20remplacement%20de%20joueur
correct, nom masculin
- temps mort pour remplacement 2, fiche 11, Français, temps%20mort%20pour%20remplacement
correct, nom masculin
- temps mort pour changement 2, fiche 11, Français, temps%20mort%20pour%20changement
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort». Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 1, fiche 11, Français, - temps%20mort%20pour%20changement%20de%20joueur
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- temps mort pour interruption
- temps mort pour interruption de jeu
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- sanction for time-out
1, fiche 12, Anglais, sanction%20for%20time%2Dout
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds ... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned. In case of repetition in the same game, the offending team will be penalized by loss of service, or the opponents will be awarded a point. 2, fiche 12, Anglais, - sanction%20for%20time%2Dout
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- sanction for time out
- sanction for timeout
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sanction de temps mort
1, fiche 12, Français, sanction%20de%20temps%20mort
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. [...] Si par erreur, un troisième temps mort pour repos est demandé, il sera refusé et l'entraîneur ou le capitaine l'ayant demandé recevra une observation. En cas de récidive dans le courant de la partie, l'équipe fautive sera pénalisée de la perte du service ou son adversaire gagnera le point. 2, fiche 12, Français, - sanction%20de%20temps%20mort
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grant a time-out
1, fiche 13, Anglais, grant%20a%20time%2Dout
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 13, Anglais, - grant%20a%20time%2Dout
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- grant a timeout
- grant a time out
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- accorder un temps mort
1, fiche 13, Français, accorder%20un%20temps%20mort
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 13, Français, - accorder%20un%20temps%20mort
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-06-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Basketball
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- charge a time out
1, fiche 14, Anglais, charge%20a%20time%20out
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 14, Anglais, - charge%20a%20time%20out
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- charge a time-out
- charge a timeout
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Basket-ball
Fiche 14, La vedette principale, Français
- imputer un temps mort
1, fiche 14, Français, imputer%20un%20temps%20mort
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 14, Français, - imputer%20un%20temps%20mort
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- time out
1, fiche 15, Anglais, time%20out
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- TMO 2, fiche 15, Anglais, TMO
correct
- TO 2, fiche 15, Anglais, TO
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- timeout 3, fiche 15, Anglais, timeout
correct
- time-filling 4, fiche 15, Anglais, time%2Dfilling
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An event that occurs at the end of a predetermined period of time that began at the occurrence of another specified event. 5, fiche 15, Anglais, - time%20out
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
A situation in an interactive system when user response must occur within a predetermined time limit or a default branch of the program is executed automatically. 6, fiche 15, Anglais, - time%20out
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
time out: term standardized by ISO and CSA. 7, fiche 15, Anglais, - time%20out
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- temporisation
1, fiche 15, Français, temporisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Réalisation d'un événement survenant à l'échéance d'un laps de temps déterminé décompté à partir d'un autre événement défini. 2, fiche 15, Français, - temporisation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
temporisation : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 3, fiche 15, Français, - temporisation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1984-05-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- timeout subroutine 1, fiche 16, Anglais, timeout%20subroutine
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sous-routine de fin de temporisation
1, fiche 16, Français, sous%2Droutine%20de%20fin%20de%20temporisation
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


