TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIMER CYCLE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Control Instrumentation (Mechanical Components)
- Time-Controlled Automated Systems
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- timer cycle
1, fiche 1, Anglais, timer%20cycle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time required for a complete rotation of the timer in a flame safeguard programming control, excluding the time the timer stops for high fire or low fire proving and for the run period. 1, fiche 1, Anglais, - timer%20cycle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
- Automatismes à programme chronométrique
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cycle de la minuterie
1, fiche 1, Français, cycle%20de%20la%20minuterie
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cell cycle timer
1, fiche 2, Anglais, cell%20cycle%20timer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Helix clock: A potential biomechanical cell cycle timer. 2, fiche 2, Anglais, - cell%20cycle%20timer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This example was excerpted from Pascal data base. 2, fiche 2, Anglais, - cell%20cycle%20timer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- horloge phobiologique réglant le cycle cellulaire
1, fiche 2, Français, horloge%20phobiologique%20r%C3%A9glant%20le%20cycle%20cellulaire
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- timer cycle selector knob 1, fiche 3, Anglais, timer%20cycle%20selector%20knob
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sélecteur de cycle de minuterie 1, fiche 3, Français, s%C3%A9lecteur%20de%20cycle%20de%20minuterie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 3, Français, - s%C3%A9lecteur%20de%20cycle%20de%20minuterie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


