TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIMESTAMP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Video Technology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- timestamp
1, fiche 1, Anglais, timestamp
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- time stamp 1, fiche 1, Anglais, time%20stamp
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Vidéotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- estampille temporelle
1, fiche 1, Français, estampille%20temporelle
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- référence temporelle 1, fiche 1, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence%20temporelle
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- time stamp
1, fiche 2, Anglais, time%20stamp
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- timestamp 2, fiche 2, Anglais, timestamp
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The value of an object that is an indication of the system time at some critical point in the history of the object. 3, fiche 2, Anglais, - time%20stamp
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Time stamp, if needed, may include a date indication and is then more properly called "time-date stamp." 4, fiche 2, Anglais, - time%20stamp
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- time-date stamp
- time and date stamp
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- horodateur
1, fiche 2, Français, horodateur
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- heure système 2, fiche 2, Français, heure%20syst%C3%A8me
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- presentation time stamp 1, fiche 3, Anglais, presentation%20time%20stamp
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- presentation time-stamp
- presentation timestamp
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- horodateur de présentation
1, fiche 3, Français, horodateur%20de%20pr%C3%A9sentation
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PTS 1, fiche 3, Français, PTS
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


