TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TINEA FLAVA [1 fiche]

Fiche 1 2017-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fungal Diseases (Mycoses)
  • The Skin
Universal entry(ies)
tinea flava
latin
tinea versicolor
latin
B36.0
code de système de classement, voir observation
DEF

[A] superficial fungal infection, characterized by hypopigmented or hyperpigmented macules, patches, and scaly papules on the chest, neck, and back[, that is caused by Malassezia furfur].

OBS

B36.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies fongiques (mycoses)
  • Appareil cutané
Entrée(s) universelle(s)
tinea flava
latin
tinea versicolor
latin
B36.0
code de système de classement, voir observation
DEF

[...] mycose superficielle, bénigne, cosmopolite, due à Malassezia [furfur, caractérisée par] la confluence [de] macules [qui] réalisent des lésions de taille [et de couleur] variable[s].

OBS

B36.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :