TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIPHON [1 fiche]

Fiche 1 2006-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

The process of piercing or rupturing of domed or uplifted rocks by mobile core material, by tectonic stresses as in anticlinal folds, by the effect of geostatic load in sedimentary strata as in salt domes and shale diapirs, or by igneous intrusion, forming diapiric structures such as plugs.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
DEF

Processus de genèse des diapirs.

CONT

Outre la plasticité étonnante des roches salines, leur densité très faible explique l'ampleur du diapirisme, que l'on trouve dans presque toutes les montagnes [...].

CONT

L'ascension des magmas à travers la lithosphère se fait par diapirisme, processus physique assez complexe et très lent, qui permet à un liquide de s'élever au sein d'un solide plus dense, mais fracturé.

CONT

Ce phénomène se présente donc comme un adjuvant du diapirisme des massifs salifères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tectónica
DEF

Ascensión de roca poco densa y plástica a través de rocas suprayacentes más densas y recientes.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :