TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TIR [27 fiches]

Fiche 1 2022-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Endocrine System and Metabolism
CONT

TIR basically moves away from a single precise measurement of blood sugar (or blood glucose, as it's known medically), to give people a sense of how often they are staying within the desired healthy range (roughly 70-180 mg/dL [milligrams per deciliter]). It uses continuous glucose monitor (CGM) data to "count" the actual amount of time each day a person with diabetes (PWD) stays within those desired control limits, expressed in average hours and minutes over any period of days, weeks, or months.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Systèmes endocrinien et métabolique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
DEF

The complete reflection that occurs within a substance when the angle of incidence of light striking the boundary surface is less than the critical angle.

Français

Domaine(s)
  • Optique
CONT

Le principe de la réflexion totale interne est à la base de la propagation des ondes lumineuses dans la fibre optique. D'après ce principe, lorsqu'un rayon lumineux passe d'un milieu à un autre dont l'indice de réfraction est plus faible, il peut être réfléchi. De plus, lorsque l'angle d'incidence du rayon lumineux est plus grand que l'angle critique, la lumière est réfléchie en totalité et il n'y a aucune perte de lumière. La réflexion totale interne est régie par deux facteurs : les indices de réfraction des deux milieux et l'angle critique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Archery
OBS

Federation of Canadian Archers Inc. (FCA) is a not for profit National Sport Governing Body dedicated to the promotion of all types of archery to all Canadians. The Federation supports the achievement of high performance excellence in archery in all categories and the development of a national archery infrastructure to promote archery participation across Canada in cooperation with our partners, the Provincial Archery Associations.

OBS

Federation of Canadian Archers Inc.: incorporated name.

OBS

Archery Canada Tir à l'arc: trademark name. This name is used, but not official.

Terme(s)-clé(s)
  • Federation of Canadian Archers
  • Archery Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Tir à l'arc
OBS

La Fédération est un organisme de sport national sans but lucratif dédié à la promotion du tir à l'arc sous toutes ses formes pour tous les canadiens. Elle supporte le développement de l'excellence dans toutes les catégories du tir à l'arc et supporte aussi le développement d'une infrastructure nationale afin de promouvoir la participation pan-canadienne en collaboration avec nos partenaires que sont les associations provinciales de tir à l'arc.

OBS

Fédération canadienne des archers inc. : nom de l'entité constituée en société.

OBS

Archery Canada Tir à l'arc : marque de commerce. Bien que cette appellation soit employée, elle n'est pas officielle.

Terme(s)-clé(s)
  • Fédération canadienne des archers
  • Tir à l'arc Canada

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Armour
Universal entry(ies)
DND 2533-F
code de formulaire, voir observation
OBS

VBL: véhicule blindé léger.

OBS

DND 2533-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2533-F
  • DND 2533F
  • DND2533F
  • Tourelle/Canon du VBL-Inspection avant le tir
  • Tourelle/Canon du véhicule blindé léger-Inspection avant le tir

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Arme blindée
Entrée(s) universelle(s)
DND 2533-F
code de formulaire, voir observation
OBS

VBL : véhicule blindé léger.

OBS

DND 2533-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2533-F
  • DND 2533F
  • DND2533F
  • Tourelle/Canon du VBL - Inspection avant le tir
  • Tourelle/Canon du véhicule blindé léger - Inspection avant le tir

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
Universal entry(ies)
DND 2569-F
code de formulaire, voir observation
OBS

VBL: véhicule blindé léger.

OBS

OOA: officier observateur avancé.

OBS

DND 2569-F: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2569-F
  • DND 2569F
  • DND2569F
  • Inspection du système de conduite de tir-Coyote/véhicule blindé léger III et officier observateur avancé

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 2569-F
code de formulaire, voir observation
OBS

VBL : véhicule blindé léger.

OBS

OOA : officier observateur avancé.

OBS

DND 2569-F : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2569-F
  • DND 2569F
  • DND2569F
  • Inspection du système de conduite de tir - Coyote / véhicule blindé léger III et officier observateur avancé

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Electromagnetic Radiation
DEF

The radiation emitted by the Earth's surface, the atmosphere and the clouds.

OBS

It ... is to be distinguished from the near-infrared radiation that is part of the solar spectrum. Infrared radiation, in general, has a distinctive range of wavelengths (spectrum) longer than the wavelength of the red colour in the visible part of the spectrum. The spectrum of thermal infrared radiation is practically distinct from that of shortwave or solar radiation because of the difference in temperature between the Sun and the Earth-atmosphere system.

Français

Domaine(s)
  • Rayonnements électromagnétiques
DEF

Rayonnement émis par la surface de la Terre, l'atmosphère et les nuages.

OBS

[Il] ne doit pas être confondu avec le rayonnement dans le proche infrarouge, qui fait partie du spectre solaire. Le rayonnement infrarouge correspond en général à une gamme particulière de longueurs d'onde (spectre) supérieures à celle de la couleur rouge dans la partie visible du spectre. Le spectre du rayonnement infrarouge thermique diffère de celui du rayonnement de courtes longueurs d'onde ou rayonnement solaire en raison de la différence de température entre le Soleil et le système Terre-atmosphère.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Industries - General
  • Toxicology
  • Nuclear Science and Technology
  • Security
OBS

toxic industrial radiological; TIR: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
  • Toxicologie
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Sécurité
OBS

radiologique industriel toxique; RIT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Highway Administration

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration des routes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Administración de los caminos
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Hunting and Sport Fishing
OBS

On June 4th 1921, spurred on by France, the International Union of Hunting (UIC) was created in Lausanne, Switzerland ... At the general assembly in 1938, the International Union of Hunting (UIC) became la Fédération internationale de tir aux armes sportives de chasse (FITASC) as it is still known to this day. It gathered together 27 national organizations divided into three sporting sections: live pigeon shooting, clay target shooting and shooting with rifles.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Chasse et pêche sportive
OBS

Ainsi naît, sous l'impulsion de la France, l'Union internationale de chasse (UIC) à Lausanne en Suisse le 4 juin 1921. [...] Lors de l'assemblée générale de 1938, l'Union internationale de chasse (UIC) prend le nom qu'elle porte actuellement : Fédération internationale de tir aux armes sportives de chasse (FITASC). Elle regroupe alors 27 organisations nationales divisées en trois sections sportives : tir au vol, tir au pigeon d'argile (plateaux) et tir à balle.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Transporte de mercancías
OBS

Hecho en Ginebra el 14 de noviembre de 1975.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Target Acquisition
CONT

The MK7 configuration will consist of an eight-consoles command system, a two-consoles fire control system, a combat system highway, a medium range radar and two target illumination radars.

Terme(s)-clé(s)
  • target illuminating radar
  • target-illumination radar

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Acquisition d'objectif
Terme(s)-clé(s)
  • radar d'illumination d'objectifs
  • radar d'illumination de cibles

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Geology
DEF

In Morocco, a black soil that is similar to a Vertisol.

OBS

tir: term usually used in the plural (tirs).

Terme(s)-clé(s)
  • tirs

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Géologie
DEF

Sol de couleur foncée ou noire riche en argiles gonflantes liées à la matière organique, formé sous climat à saison sèche marquée de type méditerranéen, tropical ou continental [...]

CONT

Les exemples les plus célèbres [des sols calcimorphes] sont les Terres noires ou «chernozems» des steppes encore tempérées, comme celles de l'Ukraine et du Dakota, les sols calcimorphes des steppes semi-arides méditerranéennes ou américaines subtropicales, les «tirs» du Maroc [...]

CONT

Influence de la méthodologie d'essais sur les paramètres caractérisant le gonflement des tirs du Maroc.

OBS

tir : mot vernaculaire d'origine marocaine.

OBS

tir : terme généralement utilisé au pluriel (tirs).

Terme(s)-clé(s)
  • tirs

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Customs and Excise
OBS

Publication number MA180 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Douanes et accise
OBS

Publication numéro MA180 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Archery
OBS

Information confirmed by the organization, Montréal, Québec.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Tir à l'arc
OBS

Information confirmée par l'organisme, situé à Montréal, Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Customs and Excise
OBS

Pursuant to the Financial Administration Act, repealed on January 1, 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Douanes et accise
OBS

En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 1er janvier 1998.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Conferences and Colloquia: Organization
OBS

ECE [Economic Commission for Europe]

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organisation de congrès et de conférences

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Organización de conferencias y coloquios
Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Military Administration
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Administration militaire
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

A method for enhancing the secretion of heterologous proteins in Escherichia coli by optimizing, as opposed to simply maximizing, the translational level of a given protein is described. Random alteration of the translational initiation region (TIR) of the Heat-Stable Enterotoxin II (STII) signal sequence resulted in a library of vectors with varied translational strenghts.

Français

Domaine(s)
  • Génétique

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Rubber)
CONT

Total indicator run-out (TIR) is measured in any plane perpendicular to the roller axis.

OBS

run-out: The variation in the relative position of the surface of the roller to its axis as it rotates about the axis.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Caoutchouc)
CONT

On mesurera le faux-rond total à l'indicateur FRDI dans tout plan perpendiculaire à l'axe du cylindre (rouleau).

OBS

faux-rond : Variation de la position relative de la surface du cylindre (rouleau) par rapport à l'axe autour duquel il tourne.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
Terme(s)-clé(s)
  • time in rank

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1990-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

au comparateur à cadran

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Space Weapons
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

Radar that can spot the target and its decoys very far from the missile silos they are aimed at by the Soviets.

OBS

Radar related to the terminal phase of missiles.

Français

Domaine(s)
  • Armes orbitales
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1984-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Douanes et accise
OBS

TIR = transport international routier

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1980-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1980-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 27

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :