TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TITAN [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- whitebanded day sphinx
1, fiche 1, Anglais, whitebanded%20day%20sphinx
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sphinx ceinturé
1, fiche 1, Français, sphinx%20ceintur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Titan Lake
1, fiche 2, Anglais, Titan%20Lake
non officiel, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A lake southeast of Val d'Or, in Abitibi-Témiscamingue, Québec. 1, fiche 2, Anglais, - Titan%20Lake
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 20' 18" N, 76° 59' 32" W (Québec). 2, fiche 2, Anglais, - Titan%20Lake
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lac Titan
1, fiche 2, Français, lac%20Titan
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lac au sud-est de Val d'Or, en Abitibi-Témiscamingue, au Québec. 2, fiche 2, Français, - lac%20Titan
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 20' 18" N, 76° 59' 32" O (Québec). 3, fiche 2, Français, - lac%20Titan
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Titan crane
1, fiche 3, Anglais, Titan%20crane
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A crane, usually of at least 50 tons capacity, used for building blockwork piers and ship construction. 1, fiche 3, Anglais, - Titan%20crane
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Different from the Goliath crane in that the portal frame carries a swing-jib crane, which can command a considerable distance outside the portal legs and for ship construction. 1, fiche 3, Anglais, - Titan%20crane
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Grues (Chantiers)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- titan
1, fiche 3, Français, titan
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- grue titan 2, fiche 3, Français, grue%20titan
correct, nom féminin
- grue Titan 2, fiche 3, Français, grue%20Titan
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pour la construction des digues en mer, on utilise les titans. Un treuil (de 20 à 150 t), porté par un chariot, peut se déplacer sur un chemin de roulement porté par un bâti mobile sur rails (translation), la poutre de roulement (flèche tournante) pouvant tourner autour d'un axe de rotation vertical. 1, fiche 3, Français, - titan
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-09-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cranes (Construction Sites)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- diesel electric titan crane 1, fiche 4, Anglais, diesel%20electric%20titan%20crane
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Grues (Chantiers)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- grue titan diesel électrique
1, fiche 4, Français, grue%20titan%20diesel%20%C3%A9lectrique
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «diésel». 2, fiche 4, Français, - grue%20titan%20diesel%20%C3%A9lectrique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 4, Français, - grue%20titan%20diesel%20%C3%A9lectrique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Communications
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
One of two networks that make up the Canadian Forces Command System. It is rated for secret message traffic. 1, fiche 5, Anglais, - TITAN
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Transmissions militaires
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- TITAN
1, fiche 5, Français, TITAN
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Un des deux réseaux du Système de commandement des Forces canadiennes. Il est utilisé pour les messages secrets. 2, fiche 5, Français, - TITAN
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-08-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Military Training
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Team and Individual Threat Assessment Network 1, fiche 6, Anglais, Team%20and%20Individual%20Threat%20Assessment%20Network
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This software platform simulates a ship-born surveillance and threat assessment task to study individual or team decisionmaking and can automatically measure many aspects of team performance. 1, fiche 6, Anglais, - Team%20and%20Individual%20Threat%20Assessment%20Network
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Réseau d'évaluation des menaces pour l'individu ou le groupe
1, fiche 6, Français, R%C3%A9seau%20d%27%C3%A9valuation%20des%20menaces%20pour%20l%27individu%20ou%20le%20groupe
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- TITAN 1, fiche 6, Français, TITAN
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ce logiciel simule une mission de surveillance embarquée et d'évaluation des menaces. On peut configurer TITAN pour la simulation de prise de décisions individuelle ou collective, et mesurer automatiquement de nombreux aspects du rendement d'une équipe. 1, fiche 6, Français, - R%C3%A9seau%20d%27%C3%A9valuation%20des%20menaces%20pour%20l%27individu%20ou%20le%20groupe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Titan Proform Co. Ltd.
1, fiche 7, Anglais, Titan%20Proform%20Co%2E%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Titan Proform Co. Ltd.
1, fiche 7, Français, Titan%20Proform%20Co%2E%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-09-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Titan missile
1, fiche 8, Anglais, Titan%20missile
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- missile Titan
1, fiche 8, Français, missile%20Titan
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Titan III space launch vehicle 1, fiche 9, Anglais, Titan%20III%20space%20launch%20vehicle
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Martin Marietta Corp has received a $55.3 million follow-on contract for production of Titan 111 space launch vehicles. 1, fiche 9, Anglais, - Titan%20III%20space%20launch%20vehicle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lanceur Titan III
1, fiche 9, Français, lanceur%20Titan%20III
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Martin Marietta a reçu un contrat de 55.3 million de dollars pour la poursuite de la production des lanceurs Titan 111. 1, fiche 9, Français, - lanceur%20Titan%20III
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


