TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TITI [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- beet wood
1, fiche 1, Anglais, beet%20wood
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pigeonberry 1, fiche 1, Anglais, pigeonberry
correct
- white titi 2, fiche 1, Anglais, white%20titi
correct
- ironwood 2, fiche 1, Anglais, ironwood
correct, voir observation
- black titi 3, fiche 1, Anglais, black%20titi
correct, voir observation
- swamp titi 4, fiche 1, Anglais, swamp%20titi
correct
- swamp cyrilla 5, fiche 1, Anglais, swamp%20cyrilla
correct
- leatherwood 3, fiche 1, Anglais, leatherwood
correct, voir observation
- he-huckleberry 3, fiche 1, Anglais, he%2Dhuckleberry
correct
- myrtle 3, fiche 1, Anglais, myrtle
correct
- red titi 3, fiche 1, Anglais, red%20titi
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyrillaceae. 6, fiche 1, Anglais, - beet%20wood
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ironwood: common name also used to refer to the species Carpinus caroliniana, Fagraea fragrans and Ostrya caroliniana. 6, fiche 1, Anglais, - beet%20wood
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
black titi: common name also used to refer to the species Cliftonia monophylla. 6, fiche 1, Anglais, - beet%20wood
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
leatherwood: common name also used to refer to the species Dirca palustris. 6, fiche 1, Anglais, - beet%20wood
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- beetwood
- pigeon berry
- iron wood
- leather-wood
- he-huckle berry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cyrilla racemiflora
1, fiche 1, Français, Cyrilla%20racemiflora
correct, latin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyrillaceae. 2, fiche 1, Français, - Cyrilla%20racemiflora
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cyrilla racemiflora : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 1, Français, - Cyrilla%20racemiflora
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- buckwheat tree
1, fiche 2, Anglais, buckwheat%20tree
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- buckwheat-tree 2, fiche 2, Anglais, buckwheat%2Dtree
correct
- black titi 3, fiche 2, Anglais, black%20titi
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyrillaceae. 4, fiche 2, Anglais, - buckwheat%20tree
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
black titi: common name also used to refer to the species Cyrilla racemiflora. 5, fiche 2, Anglais, - buckwheat%20tree
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- buck-wheat tree
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Cliftonia monophylla
1, fiche 2, Français, Cliftonia%20monophylla
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyrillaceae. 2, fiche 2, Français, - Cliftonia%20monophylla
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Cliftonia monophylla : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 2, Français, - Cliftonia%20monophylla
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fairy blue whalebird
1, fiche 3, Anglais, fairy%20blue%20whalebird
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- fairy prion 1, fiche 3, Anglais, fairy%20prion
correct, voir observation
- titi wainui 1, fiche 3, Anglais, titi%20wainui
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Procellariidae. 2, fiche 3, Anglais, - fairy%20blue%20whalebird
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - fairy%20blue%20whalebird
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- prion colombe
1, fiche 3, Français, prion%20colombe
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Procellariidae. 2, fiche 3, Français, - prion%20colombe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
prion colombe : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - prion%20colombe
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - prion%20colombe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sour-wood
1, fiche 4, Anglais, sour%2Dwood
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- sourwood 2, fiche 4, Anglais, sourwood
correct
- sorrel-tree 2, fiche 4, Anglais, sorrel%2Dtree
correct
- titi 2, fiche 4, Anglais, titi
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oxydendrum arboreum (L.) DC.; a smooth-barked tree of the family Ericaceae (Heath family). Habitat: Eastern U.S. Others scientific names are: Andromeda arborea and Lyonia arborea. 3, fiche 4, Anglais, - sour%2Dwood
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- oxydendre en arbre
1, fiche 4, Français, oxydendre%20en%20arbre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Éricacées. 2, fiche 4, Français, - oxydendre%20en%20arbre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


