TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TITLE DEFICIENCY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Real Estate
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- defect in title
1, fiche 1, Anglais, defect%20in%20title
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- defect of title 1, fiche 1, Anglais, defect%20of%20title
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
(A marketable) title is a title that is free from plausible or reasonable objections and from material defects, called defects in title.... ("Canadian Law Dictionary", 1983, p. 131) 1, fiche 1, Anglais, - defect%20in%20title
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Although an unmarketable title does not mean that the property cannot be transferred, it does mean that there are certain defects in the title which may limit or restrict its ownership, and the purchaser cannot be forced to accept a conveyance which is materially different from the one bargained for in the contract of sale. (Reilly, 1977, p. 272) 1, fiche 1, Anglais, - defect%20in%20title
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Any fact calculated to prevent the purchaser obtaining such a title to the property as he was led to expect constitutes a defect of title .... (Halsbury, 3rd ed., Vol. 34, p. 219). 1, fiche 1, Anglais, - defect%20in%20title
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- title deficiency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Immobilier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vice de titre
1, fiche 1, Français, vice%20de%20titre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
vice de titre : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - vice%20de%20titre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- title deficiency 1, fiche 2, Anglais, title%20deficiency
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The second deficiency with the title search is that it affords no protection to a buyer should the title prove to be a "bad" or unmarketable title for any reason. Should the title prove to be unmarketable, the company providing the title search is under no obligation to compensate the property owner or take any steps to correct a title deficiency. 1, fiche 2, Anglais, - title%20deficiency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- insuffisance de titre
1, fiche 2, Français, insuffisance%20de%20titre
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] aucun administrateur n'est responsable [...] de tout dommage, perte ou dépense encouru par la corporation par suite de l'insuffisance ou du défaut de titre de toute propriété acquise pour et au nom de la corporation sur l'ordre du conseil d'administration ou par suite de l'insuffisance de toute garantie relative à tout placement de la corporation [...] 1, fiche 2, Français, - insuffisance%20de%20titre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


