TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TITLE PROCEEDINGS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- title of the proceedings
1, fiche 1, Anglais, title%20of%20the%20proceedings
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Information found on the motion for leave to intervene of the Attorney General. 1, fiche 1, Anglais, - title%20of%20the%20proceedings
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- titre de l'instance
1, fiche 1, Français, titre%20de%20l%27instance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Renseignements figurant sur l'avis d'intervention du procureur général. 1, fiche 1, Français, - titre%20de%20l%27instance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Bankruptcy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- General title for proceedings
1, fiche 2, Anglais, General%20title%20for%20proceedings
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of the Office of the Superintendent of Bankruptcy Canada (OSB), Industry Canada. Form under the Bankruptcy and Insolvency Act number 1. 1, fiche 2, Anglais, - General%20title%20for%20proceedings
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Faillites
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Intitulé général des procédures
1, fiche 2, Français, Intitul%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20proc%C3%A9dures
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire du Bureau du surintendant des faillites Canada (BSF), Industrie Canada. Formulaire de la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, numéro 1. 1, fiche 2, Français, - Intitul%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20proc%C3%A9dures
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maritime Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- quiet title proceedings
1, fiche 3, Anglais, quiet%20title%20proceedings
pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 3, Anglais, - quiet%20title%20proceedings
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- quiet title proceeding
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demande de confirmer le titre
1, fiche 3, Français, demande%20de%20confirmer%20le%20titre
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-12-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- change of title by proceedings
1, fiche 4, Anglais, change%20of%20title%20by%20proceedings
correct, loi du Nouveau-Brunswick
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
proceedings: term usually used in the plural. 2, fiche 4, Anglais, - change%20of%20title%20by%20proceedings
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- changement de propriétaire par une instance
1, fiche 4, Français, changement%20de%20propri%C3%A9taire%20par%20une%20instance
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- transfert du titre de propriété par des procédures 2, fiche 4, Français, transfert%20du%20titre%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20par%20des%20proc%C3%A9dures
à éviter, loi du Nouveau-Brunswick, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile a recommandé «instance» comme équivalent de «proceeding» dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 1, fiche 4, Français, - changement%20de%20propri%C3%A9taire%20par%20une%20instance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme anglais «proceedings» se rend en français par un substantif comme «procédure» qui a alors un sens collectif et, par conséquent, ne s'écrit pas au pluriel. 1, fiche 4, Français, - changement%20de%20propri%C3%A9taire%20par%20une%20instance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


