TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TITUS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coral hairstreak
1, fiche 1, Anglais, coral%20hairstreak
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Lycaenidae. 2, fiche 1, Anglais, - coral%20hairstreak
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- porte-queue titus
1, fiche 1, Français, porte%2Dqueue%20titus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- porte-queue abrogé 2, fiche 1, Français, porte%2Dqueue%20abrog%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Lycaenidae. 3, fiche 1, Français, - porte%2Dqueue%20titus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- advanced Titus
1, fiche 2, Anglais, advanced%20Titus
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Advanced TITUS. This facility is a tubular furnace with 9 heater segments and diagnostic and functional modules. It is designed to study crystal growth, solidification dynamics (various experimental types), thermophysical properties in microgravity. 2, fiche 2, Anglais, - advanced%20Titus
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
advanced Titus: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 2, Anglais, - advanced%20Titus
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 2, La vedette principale, Français
- four Titus
1, fiche 2, Français, four%20Titus
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] le four TITUS [a été mis en marche] pour réaliser les expériences INSITU et EQUI. Ces deux expériences étudient, grâce à la micropesanteur, les phénomènes de solidification en l'absence de convection. La solidification d'un alliage métallique est en effet un phénomène complexe. Dans un «barreau» dont les extrémités sont maintenues à des températures hautes et basses encadrant la température du point de fusion, il s'établit un front de solidification. Selon les écarts de température (le gradient), ce front peut prendre différents aspects. Pour un faible gradient de température, le front de solidification demeure pratiquement plan. Dans ces conditions, en avant du front apparaissent, autour d'impuretés microscopiques, des grains de solidification à partir desquels la solidification s'effectue dans toutes les directions. Si le gradient augmente, le front se transforme et présente des petites excroissances solidifiées (des colonnes) qui donnent une croissance cristalline cellulaire (régulière). Si le gradient est encore plus important, ces colonnes se ramifient et donne une croissance cristalline dendritique (irrégulière). L'expérience INSITU étudie plus précisément la croissance cellulaire à l'aide d'un alliage cuivre-manganèse dont le point de fusion est de 870°C. L'expérience EQUI étudie la propagation de la solidification dans toutes les directions autour des noyaux de solidification (croissance «equiaxe») en utilisant un alliage aluminium-nickel dont la température de fusion est de 640°C. 2, fiche 2, Français, - four%20Titus
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ces expériences ont été menées à bord de la station Mir. 3, fiche 2, Français, - four%20Titus
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
four Titus : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 2, Français, - four%20Titus
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Traitement de l'information textile universelle et sélective 1, fiche 3, Français, Traitement%20de%20l%27information%20textile%20universelle%20et%20s%C3%A9lective
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Lexique des sigles et abréviations de la section Environnement. 1, fiche 3, Français, - TITUS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


