TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TMX [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Long-Distance Pipelines
- Transport of Oil and Natural Gas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Trans Mountain Expansion Project
1, fiche 1, Anglais, Trans%20Mountain%20Expansion%20Project
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TMX 2, fiche 1, Anglais, TMX
correct
- TMEP 3, fiche 1, Anglais, TMEP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On June 18, 2019, the Government of Canada approved the Trans Mountain Expansion Project. 3, fiche 1, Anglais, - Trans%20Mountain%20Expansion%20Project
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
... the Trans Mountain Expansion Project is opening new market opportunities, raising oil exports, and supporting capital expenditures, in turn generating greater federal and provincial revenues. 4, fiche 1, Anglais, - Trans%20Mountain%20Expansion%20Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Canalisations à grande distance
- Transport du pétrole et du gaz naturel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet d'agrandissement du réseau de Trans Mountain
1, fiche 1, Français, Projet%20d%27agrandissement%20du%20r%C3%A9seau%20de%20Trans%20Mountain
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TMX 1, fiche 1, Français, TMX
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Projet d'expansion du réseau de Trans Mountain 2, fiche 1, Français, Projet%20d%27expansion%20du%20r%C3%A9seau%20de%20Trans%20Mountain
correct, nom masculin
- PETM 3, fiche 1, Français, PETM
correct, nom masculin
- PETM 3, fiche 1, Français, PETM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le] Projet d'agrandissement du réseau de Trans Mountain ouvre de nouveaux débouchés sur les marchés, fait grimper les exportations de pétrole et renforce les dépenses en capital, ce qui produit ainsi plus de revenus pour le gouvernement fédéral et les provinces. 4, fiche 1, Français, - Projet%20d%27agrandissement%20du%20r%C3%A9seau%20de%20Trans%20Mountain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Agricultural Chemicals
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thiamethoxam
1, fiche 2, Anglais, thiamethoxam
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TMX 2, fiche 2, Anglais, TMX
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Thiamethoxam (TMX) is a common neonicotinoid pesticide that bees can consume in nectar and pollen ... TMX could reduce colony health by harming worker locomotion and, potentially, alter division of labour if bees move outside or remain outdoors. 2, fiche 2, Anglais, - thiamethoxam
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Agents chimiques (Agriculture)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 2, La vedette principale, Français
- thiaméthoxame
1, fiche 2, Français, thiam%C3%A9thoxame
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- thiaméthoxam 2, fiche 2, Français, thiam%C3%A9thoxam
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au final, les auteurs ont détecté un cocktail de 26 pesticides dans les ruches, dont 4 néonicotinoïdes. Ils ont montré que la toxicité de deux d'entre eux, le clothianidine et le thiaméthoxame, est presque multipliée par deux lorsqu'un autre produit, un fongicide appelé boscalide, est aussi appliqué dans les champs. 3, fiche 2, Français, - thiam%C3%A9thoxame
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Agentes químicos (Agricultura)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tiametoxam
1, fiche 2, Espagnol, tiametoxam
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Neonicotinoide sistémico de alta residualidad, que controla insectos succionadores. 1, fiche 2, Espagnol, - tiametoxam
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- terrain model exercise 1, fiche 3, Anglais, terrain%20model%20exercise
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- exercice sur maquette
1, fiche 3, Français, exercice%20sur%20maquette
voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- XMT 1, fiche 3, Français, XMT
voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En français, on ne met qu'un terme, car CMX et TMX ont l'air de beaucoup se ressembler. 1, fiche 3, Français, - exercice%20sur%20maquette
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Transport Management Executive Committee 1, fiche 4, Anglais, Transport%20Management%20Executive%20Committee
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Comité de gestion exécutif 1, fiche 4, Français, Comit%C3%A9%20de%20gestion%20ex%C3%A9cutif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


