TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TOBA [4 fiches]

Fiche 1 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

A tree of the family Rosaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Arbre de la famille des Rosacées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water east of Pryce Channel, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 50° 24' 39" N, 124° 36' 14" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d’eau à l'est du chenal Pryce, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 50° 24' 39" N, 124° 36' 14" O (Colombie-Britannique).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A South American Indian language spoken by the Toba, a Guaicuru people living in Gran Chaco in Argentina.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue indienne de l'Amérique du Sud parlée par les Toba, Indiens Guaycurus du Chaco argentin, bolivien et paraguayen, principalement établis sur les territoires situés entre le bas Pilcomayo et le Bermejo au nord-est de l'Argentine.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates : 5040 12358.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :