TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TOBACCO CASE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Tobacco Industry
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Putting Health First : The Case for Plain Packaging of Tobacco Products 1, fiche 1, Anglais, Putting%20Health%20First%20%3A%20The%20Case%20for%20Plain%20Packaging%20of%20Tobacco%20Products
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Putting Health First-The Case for Plain Packaging of Tobacco Products
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industrie du tabac
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- La santé avant tout : Plaidoyer en faveur de l'emballage générique des produits du tabac
1, fiche 1, Français, La%20sant%C3%A9%20avant%20tout%20%3A%20Plaidoyer%20en%20faveur%20de%20l%27emballage%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20des%20produits%20du%20tabac
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Présentation faite au Comité permanent de la santé de la Chambre des communes par la Société canadienne du cancer, avril 1994. 1, fiche 1, Français, - La%20sant%C3%A9%20avant%20tout%20%3A%20Plaidoyer%20en%20faveur%20de%20l%27emballage%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20des%20produits%20du%20tabac
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- La santé avant tout - Plaidoyer en faveur de l'emballage générique des produits du tabac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Tobacco Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tobacco in case 1, fiche 2, Anglais, tobacco%20in%20case
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
in case "do not take down tobacco "in high case" that is, when it is too moist" 1, fiche 2, Anglais, - tobacco%20in%20case
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Industrie du tabac
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tabac suffisamment humide
1, fiche 2, Français, tabac%20suffisamment%20humide
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- tabac souple 1, fiche 2, Français, tabac%20souple
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ballots de tabac destinés aux fabriques 1, fiche 2, Français, - tabac%20suffisamment%20humide
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Tobacco Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- case raw leaf tobacco
1, fiche 3, Anglais, case%20raw%20leaf%20tobacco
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Industrie du tabac
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aromatiser le tabac naturel en feuilles 1, fiche 3, Français, aromatiser%20le%20tabac%20naturel%20en%20feuilles
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


