TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRANSFER SECTION [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- CF 357-Section IV-Transfer Record
1, fiche 1, Anglais, CF%20357%2DSection%20IV%2DTransfer%20Record
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 3119-1: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - CF%20357%2DSection%20IV%2DTransfer%20Record
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND3119-1
- DND 31191
- DND31191
- Transfer Record
- CF357-Section IV-Transfer Record
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- CF 357 - Section IV - Fiche de transfert
1, fiche 1, Français, CF%20357%20%2D%20Section%20IV%20%2D%20Fiche%20de%20transfert
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 3119-1 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - CF%20357%20%2D%20Section%20IV%20%2D%20Fiche%20de%20transfert
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND3119-1
- DND 31191
- DND31191
- Fiche de transfert
- CF357 - Section IV - Fiche de transfert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CF 359-Section IV-Transfer Record
1, fiche 2, Anglais, CF%20359%2DSection%20IV%2DTransfer%20Record
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 3123-1: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - CF%20359%2DSection%20IV%2DTransfer%20Record
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND3123-1
- DND 31231
- DND31231
- Transfer Record
- CF359-Section IV-Transfer Record
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- CF 359 - Section IV - Fiche transfert
1, fiche 2, Français, CF%20359%20%2D%20Section%20IV%20%2D%20Fiche%20transfert
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 3123-1 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - CF%20359%20%2D%20Section%20IV%20%2D%20Fiche%20transfert
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND3123-1
- DND 31231
- DND31231
- Fiche transfert
- CF359 - Section IV - Fiche transfert
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Air Materiel Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CF 361-Section V-Transfer Record
1, fiche 3, Anglais, CF%20361%2DSection%20V%2DTransfer%20Record
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 3125-1: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - CF%20361%2DSection%20V%2DTransfer%20Record
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND3125-1
- DND 31251
- DND31251
- Transfer Record
- CF361-Section V-Transfer Record
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel de l'air
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- CF 361 - Section V - Fiche de Transfert
1, fiche 3, Français, CF%20361%20%2D%20Section%20V%20%2D%20Fiche%20de%20Transfert
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
DND 3125-1 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - CF%20361%20%2D%20Section%20V%20%2D%20Fiche%20de%20Transfert
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- DND3125-1
- DND 31251
- DND31251
- Fiche de Transfert
- CF361 - Section V - Fiche de Transfert
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-09-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Transfer of Property to a Corporation Under Section 85
1, fiche 4, Anglais, Transfer%20of%20Property%20to%20a%20Corporation%20Under%20Section%2085
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's information circular IC 76-19R3. 2, fiche 4, Anglais, - Transfer%20of%20Property%20to%20a%20Corporation%20Under%20Section%2085
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Transfert de biens à une société en vertu de l'article 85
1, fiche 4, Français, Transfert%20de%20biens%20%C3%A0%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20vertu%20de%20l%27article%2085
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Circulaire d'information IC 76-19R3 de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 4, Français, - Transfert%20de%20biens%20%C3%A0%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20vertu%20de%20l%27article%2085
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Training and Technology Transfer Section
1, fiche 5, Anglais, Training%20and%20Technology%20Transfer%20Section
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Natural Resources Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Training%20and%20Technology%20Transfer%20Section
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Section de formation et de transfert technologique
1, fiche 5, Français, Section%20de%20formation%20et%20de%20transfert%20technologique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ressources naturelles Canada. 1, fiche 5, Français, - Section%20de%20formation%20et%20de%20transfert%20technologique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Direct Transfer of a Single Amount Under Subsection 147(19) or Section 147. 3
1, fiche 6, Anglais, Direct%20Transfer%20of%20a%20Single%20Amount%20Under%20Subsection%20147%2819%29%20or%20Section%20147%2E%203
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication number +T2151 E of Canada Customs and Revenue Agency. 1, fiche 6, Anglais, - Direct%20Transfer%20of%20a%20Single%20Amount%20Under%20Subsection%20147%2819%29%20or%20Section%20147%2E%203
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Transfert direct d'un montant unique selon le paragraphe 147(19) ou l'article 147.3
1, fiche 6, Français, Transfert%20direct%20d%27un%20montant%20unique%20selon%20le%20paragraphe%20147%2819%29%20ou%20l%27article%20147%2E3
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro +T2151 F de l'Agence des douanes et du revenu du Canada. 1, fiche 6, Français, - Transfert%20direct%20d%27un%20montant%20unique%20selon%20le%20paragraphe%20147%2819%29%20ou%20l%27article%20147%2E3
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Transfer Agreement for Transferer of Forgiven Debt Under Section 80. 04
1, fiche 7, Anglais, Transfer%20Agreement%20for%20Transferer%20of%20Forgiven%20Debt%20Under%20Section%2080%2E%2004
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication number T2156 of Revenue Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Transfer%20Agreement%20for%20Transferer%20of%20Forgiven%20Debt%20Under%20Section%2080%2E%2004
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Convention concernant le transfert d'une dette remise en vertu de l'article 80.04
1, fiche 7, Français, Convention%20concernant%20le%20transfert%20d%27une%20dette%20remise%20en%20vertu%20de%20l%27article%2080%2E04
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T2156 de Revenu Canada. 1, fiche 7, Français, - Convention%20concernant%20le%20transfert%20d%27une%20dette%20remise%20en%20vertu%20de%20l%27article%2080%2E04
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Tax/Transfer Section 1, fiche 8, Anglais, Tax%2FTransfer%20Section
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Section de l'analyse de la fiscalité et des transferts 1, fiche 8, Français, Section%20de%20l%27analyse%20de%20la%20fiscalit%C3%A9%20et%20des%20transferts
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-04-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Technology Transfer, Training and Development Section 1, fiche 9, Anglais, Technology%20Transfer%2C%20Training%20and%20Development%20Section
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Section transfert technologique, formation et développement 1, fiche 9, Français, Section%20transfert%20technologique%2C%20formation%20et%20d%C3%A9veloppement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Centre canadien de télédétection. 1, fiche 9, Français, - Section%20transfert%20technologique%2C%20formation%20et%20d%C3%A9veloppement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-02-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Advisory Section on Transfer of Technology
1, fiche 10, Anglais, Advisory%20Section%20on%20Transfer%20of%20Technology
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Section des services consultatifs pour le transfert de technologie
1, fiche 10, Français, Section%20des%20services%20consultatifs%20pour%20le%20transfert%20de%20technologie
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat de la CNUCED. 1, fiche 10, Français, - Section%20des%20services%20consultatifs%20pour%20le%20transfert%20de%20technologie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Post Offices
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- transfer section 1, fiche 11, Anglais, transfer%20section
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Bureaux de poste
Fiche 11, La vedette principale, Français
- section de transbordement
1, fiche 11, Français, section%20de%20transbordement
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :