TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRI [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tri-coloured soft-winged flower beetle
1, fiche 1, Anglais, tri%2Dcoloured%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Melyridae. 2, fiche 1, Anglais, - tri%2Dcoloured%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tri-colored soft-winged flower beetle
- tri coloured soft-winged flower beetle
- tri-coloured soft winged flower beetle
- tri-colored soft winged flower beetle
- tri colored soft winged-flower beetle
- tri colored soft winged flower beetle
- tri coloured soft winged flower beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mélyre tricolore
1, fiche 1, Français, m%C3%A9lyre%20tricolore
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Melyridae. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9lyre%20tricolore
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Quang Tri
1, fiche 2, Anglais, Quang%20Tri
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A province of Viet Nam. 2, fiche 2, Anglais, - Quang%20Tri
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
VN-25: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Quang%20Tri
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Quang Tri
1, fiche 2, Français, Quang%20Tri
correct, Asie
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Province du Viet Nam. 2, fiche 2, Français, - Quang%20Tri
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
VN-25 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Quang%20Tri
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- N,N-bis(carboxymethyl)glycine
1, fiche 3, Anglais, N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- aminotriacetate 2, fiche 3, Anglais, aminotriacetate
correct
- aminotriacetic acid 1, fiche 3, Anglais, aminotriacetic%20acid
correct
- 2-[bis(carboxymethyl)amino]acetic acid 3, fiche 3, Anglais, 2%2D%5Bbis%28carboxymethyl%29amino%5Dacetic%20acid
correct
- nitrilotriacetate 4, fiche 3, Anglais, nitrilotriacetate
correct
- NTA 5, fiche 3, Anglais, NTA
correct
- NTA 5, fiche 3, Anglais, NTA
- 2,2’,2’’-nitrilotriacetate 2, fiche 3, Anglais, 2%2C2%26rsquo%3B%2C2%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dnitrilotriacetate
correct, voir observation
- nitrilotriacetic acid 6, fiche 3, Anglais, nitrilotriacetic%20acid
correct
- NTA 6, fiche 3, Anglais, NTA
correct
- NTA 6, fiche 3, Anglais, NTA
- 2,2’,2’’-nitrilotriacetic acid 2, fiche 3, Anglais, 2%2C2%26rsquo%3B%2C2%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dnitrilotriacetic%20acid
correct, voir observation
- nitrilo-2,2’,2’’-triacetic acid 7, fiche 3, Anglais, nitrilo%2D2%2C2%26rsquo%3B%2C2%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dtriacetic%20acid
vieilli
- tri(carboxymethyl) amine 7, fiche 3, Anglais, tri%28carboxymethyl%29%20amine
correct
- triglycine 1, fiche 3, Anglais, triglycine
correct
- triglycollamic acid 1, fiche 3, Anglais, triglycollamic%20acid
correct
- alpha,alpha’,alpha’’-trimethylaminetricarboxylic acid 7, fiche 3, Anglais, alpha%2Calpha%26rsquo%3B%2Calpha%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dtrimethylaminetricarboxylic%20acid
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white crystalline powder and which is used in synthesis, as a chelating agent, an eluting agent in purification of rare-earth elements and as a detergent builder. 8, fiche 3, Anglais, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
N,N-bis(carboxymethyl)glycine: The capital "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 2, fiche 3, Anglais, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha: This word must be replaced by its corresponding Greek character or italicized. 9, fiche 3, Anglais, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Chel 300; Complexon I; Hampshire NTA acid; NCI-C02766; Titriplex I; Trilon A; Trilone A; Versene NTA acid. 9, fiche 3, Anglais, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H9NO6 9, fiche 3, Anglais, - N%2CN%2Dbis%28carboxymethyl%29glycine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- a,a’,a’’-trimethylaminetricarboxylic acid
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- N,N-bis(carboxyméthyl)glycine
1, fiche 3, Français, N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- aminotriacétate 1, fiche 3, Français, aminotriac%C3%A9tate
correct, nom masculin
- acide aminotriacétique 1, fiche 3, Français, acide%20aminotriac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- acide 2-[bis(carboxyméthyl)amino]acétique 1, fiche 3, Français, acide%202%2D%5Bbis%28carboxym%C3%A9thyl%29amino%5Dac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- nitrilotriacétate 2, fiche 3, Français, nitrilotriac%C3%A9tate
correct, nom masculin
- 2,2',2''-nitrilotriacétate 1, fiche 3, Français, 2%2C2%27%2C2%27%27%2Dnitrilotriac%C3%A9tate
correct, voir observation, nom masculin
- acide nitrilotriacétique 3, fiche 3, Français, acide%20nitrilotriac%C3%A9tique
correct, nom masculin
- acide 2,2',2''-nitrilotriacétique 1, fiche 3, Français, acide%202%2C2%27%2C2%27%27%2Dnitrilotriac%C3%A9tique
correct, voir observation, nom masculin
- acide nitrilo-2,2',2''-triacétique 1, fiche 3, Français, acide%20nitrilo%2D2%2C2%27%2C2%27%27%2Dtriac%C3%A9tique
nom masculin, vieilli
- tri(carboxyméthyl)amine 1, fiche 3, Français, tri%28carboxym%C3%A9thyl%29amine
correct, nom féminin
- triglycine 1, fiche 3, Français, triglycine
correct, nom féminin
- acide triglycollamique 1, fiche 3, Français, acide%20triglycollamique
correct, nom masculin
- acide alpha,alpha',alpha''-triméthylaminetricarboxylique 1, fiche 3, Français, acide%20alpha%2Calpha%27%2Calpha%27%27%2Dtrim%C3%A9thylaminetricarboxylique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
N,N-bis(carboxyméthyl)glycine : Le «N» majuscule s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 3, Français, - N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par le caractère grec correspondant ou s'écrire en italique. 4, fiche 3, Français, - N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H9NO6 4, fiche 3, Français, - N%2CN%2Dbis%28carboxym%C3%A9thyl%29glycine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- acide a,a',a''-triméthylaminetricarboxylique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- triethanolamine
1, fiche 4, Anglais, triethanolamine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TEA 2, fiche 4, Anglais, TEA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tri(2-hydroxyethyl) amine 2, fiche 4, Anglais, tri%282%2Dhydroxyethyl%29%20amine
correct
- 2,2’,2"-nitrilotriethanol 3, fiche 4, Anglais, 2%2C2%26rsquo%3B%2C2%5C%22%2Dnitrilotriethanol
correct
- trihydroxytriethylamine 3, fiche 4, Anglais, trihydroxytriethylamine
correct
- tris(hydroxyethyl)amine 3, fiche 4, Anglais, tris%28hydroxyethyl%29amine
correct
- triethylolamine 3, fiche 4, Anglais, triethylolamine
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Properties: Colorless, viscous, hygroscopic liquid with slight ammoniacal odor ... Use: Fatty acid soaps used in drycleaning, cosmetics, household detergents, and emulsions. Wool scouring, textile antifume agent and water-repellent;,dispersion agent ..., rubber accelerator, pharmaceutical alkalizing agent. 2, fiche 4, Anglais, - triethanolamine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Chemical formulas: (HOCH2CH2)3N or C6H15NO3 or N(CH2-CH2OH)3 or (HO-CH2-CH2)3N 4, fiche 4, Anglais, - triethanolamine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- triéthanolamine
1, fiche 4, Français, tri%C3%A9thanolamine
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tri (hydroxyéthyl) amine 2, fiche 4, Français, tri%20%28hydroxy%C3%A9thyl%29%20amine
nom féminin
- tri(hydrory-2 éthyl) amine 3, fiche 4, Français, tri%28hydrory%2D2%20%C3%A9thyl%29%20amine
nom féminin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Liquide huileux noircissant à l'air et dont les esters ont des propriétés émulsionnantes. 4, fiche 4, Français, - tri%C3%A9thanolamine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Liquide visqueux, incolore, hygroscopique, légère odeur ammoniacale [...] Utilisations : fabrication d'agents tensioactifs, inhibiteurs de corrosion, d'herbicides, d'huiles de coupe, régénération des huiles, humectant, synthèse organique. 2, fiche 4, Français, - tri%C3%A9thanolamine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La triéthanolamine est utilisée en thérapeutique sous forme de sels. 4, fiche 4, Français, - tri%C3%A9thanolamine
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : (HOCH2CH2)3N ou C6H15NO3 ou N(CH2-CH2OH)3 ou (HO-CH2-CH2)3N 4, fiche 4, Français, - tri%C3%A9thanolamine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Química
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- trietanolamina
1, fiche 4, Espagnol, trietanolamina
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fórmulas químicas : (HOCH2CH2)3N o C6H15NO3 o N(CH2-CH2OH)3 o (HO-CH2-CH2)3N 2, fiche 4, Espagnol, - trietanolamina
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- thiotepa
1, fiche 5, Anglais, thiotepa
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- phosphorothioic tri(ethyleneamide) 2, fiche 5, Anglais, phosphorothioic%20tri%28ethyleneamide%29
correct, voir observation
- tris(1-aziridinyl)phosphine sulfide 2, fiche 5, Anglais, tris%281%2Daziridinyl%29phosphine%20sulfide
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A very toxic alkylating antineoplastic agent also used as an insect sterilant. 3, fiche 5, Anglais, - thiotepa
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
phosphorothioic tri(ethyleneamide); tris(1-aziridinyl)phosphine sulfide: form recommended by the UIPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 5, Anglais, - thiotepa
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
There is no ISO common name for this substance; the name “thiotepa” is approved by the World Health Organization. 2, fiche 5, Anglais, - thiotepa
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H12N3PS 4, fiche 5, Anglais, - thiotepa
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- thiotépa
1, fiche 5, Français, thiot%C3%A9pa
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Agent d'alkylation antinéoplasique très toxique également utilisé pour stériliser des insectes. 2, fiche 5, Français, - thiot%C3%A9pa
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
antinéoplasique : Médicament utilisé pour détruire les cellules cancéreuses ou empêcher leur prolifération. 3, fiche 5, Français, - thiot%C3%A9pa
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H12N3PS 4, fiche 5, Français, - thiot%C3%A9pa
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Agentes químicos (Agricultura)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tiotepa
1, fiche 5, Espagnol, tiotepa
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- thiotepa 2, fiche 5, Espagnol, thiotepa
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fármaco alquilante antineoplásico. 2, fiche 5, Espagnol, - tiotepa
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] utilizado para el tratamiento del cáncer de vejiga superficial, derrame maligno y carcinoma de mama, ovario, sarcoma, glioma y neuroblastoma. 2, fiche 5, Espagnol, - tiotepa
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H12N3PS 3, fiche 5, Espagnol, - tiotepa
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-03-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hexamethylphosphoramide
1, fiche 6, Anglais, hexamethylphosphoramide
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- N,N,N’,N’,N’’,N’’-hexamethylphosphoric triamide 2, fiche 6, Anglais, N%2CN%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2CN%26rsquo%3B%26rsquo%3B%2Dhexamethylphosphoric%20triamide
correct, voir observation
- HMPA 3, fiche 6, Anglais, HMPA
correct
- HMPT 4, fiche 6, Anglais, HMPT
correct
- HMPA 3, fiche 6, Anglais, HMPA
- hempa 3, fiche 6, Anglais, hempa
à éviter
- hexametapol 3, fiche 6, Anglais, hexametapol
à éviter
- hexamethyl phosphoramide 5, fiche 6, Anglais, hexamethyl%20phosphoramide
à éviter
- hexamethylphosphoric acid triamide 4, fiche 6, Anglais, hexamethylphosphoric%20acid%20triamide
à éviter
- HPT 4, fiche 6, Anglais, HPT
à éviter
- HPT 4, fiche 6, Anglais, HPT
- hexamethylphosphoric triamide 3, fiche 6, Anglais, hexamethylphosphoric%20triamide
à éviter
- hexamethylphosphorotriamide 4, fiche 6, Anglais, hexamethylphosphorotriamide
à éviter
- hexamethylphosphotriamide 4, fiche 6, Anglais, hexamethylphosphotriamide
à éviter
- phosphoric acid hexamethyltriamide 4, fiche 6, Anglais, phosphoric%20acid%20hexamethyltriamide
à éviter
- phosphoric tris(dimethylamide) 4, fiche 6, Anglais, phosphoric%20tris%28dimethylamide%29
à éviter
- phosphoryl hexamethyltriamide 4, fiche 6, Anglais, phosphoryl%20hexamethyltriamide
à éviter
- tri(dimethylamino) phosphineoxide 4, fiche 6, Anglais, tri%28dimethylamino%29%20phosphineoxide
à éviter
- tris(dimethylamino)phosphine oxide 4, fiche 6, Anglais, tris%28dimethylamino%29phosphine%20oxide
à éviter
- tris(dimethylamino)phosphorous oxide 4, fiche 6, Anglais, tris%28dimethylamino%29phosphorous%20oxide
à éviter
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hexamethyl phosphoramide: incorrect form; part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous Products Act (Registration SOR/88-64, December 31, 1987). 6, fiche 6, Anglais, - hexamethylphosphoramide
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
N,N,N',N',N'',N''-hexamethylphosphoric triamide: The capital letters "N" must be italicized. 2, fiche 6, Anglais, - hexamethylphosphoramide
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Eastman inhibotor HPT; ENT 50,882. 6, fiche 6, Anglais, - hexamethylphosphoramide
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: [N(CH3)2]3PO or C6H18N3OP 6, fiche 6, Anglais, - hexamethylphosphoramide
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- hexaméthylphosphoramide
1, fiche 6, Français, hexam%C3%A9thylphosphoramide
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- HMPA 2, fiche 6, Français, HMPA
correct, nom masculin
- HMPT 2, fiche 6, Français, HMPT
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- triamide N,N,N',N',N'',N''-hexaméthylphosphorique 2, fiche 6, Français, triamide%20N%2CN%2CN%27%2CN%27%2CN%27%27%2CN%27%27%2Dhexam%C3%A9thylphosphorique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
hexaméthylphosphoramide : fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enr. DORS s/88-64, 31 déc. 1987). 3, fiche 6, Français, - hexam%C3%A9thylphosphoramide
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
triamide N,N,N',N',N'',N''-hexaméthylphosphorique : Les lettres majuscules «N» s'écrivent en italique. 2, fiche 6, Français, - hexam%C3%A9thylphosphoramide
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : [N(CH3)2]3PO ou C6H18N3OP 3, fiche 6, Français, - hexam%C3%A9thylphosphoramide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- three film projector
1, fiche 7, Anglais, three%20film%20projector
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tri-film projector 2, fiche 7, Anglais, tri%2Dfilm%20projector
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A non-professional projector that can handle three different sizes of films: 16 mm, 9,5 mm and 8 mm. 2, fiche 7, Anglais, - three%20film%20projector
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- three-film projector
- tri film projector
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- projecteur triformat
1, fiche 7, Français, projecteur%20triformat
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- projecteur tri-format 2, fiche 7, Français, projecteur%20tri%2Dformat
proposition, nom masculin
- appareil triformat 3, fiche 7, Français, appareil%20triformat
nom masculin
- appareil tri-format 2, fiche 7, Français, appareil%20tri%2Dformat
proposition, nom masculin
- projecteur tri film 4, fiche 7, Français, projecteur%20tri%20film
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Appareil non professionnel pouvant projeter trois formats différents de films : 16 mm, 9,5 mm et 8 mm. 2, fiche 7, Français, - projecteur%20triformat
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-06-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Textile Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Textile Research Institute
1, fiche 8, Anglais, Textile%20Research%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- TRI 1, fiche 8, Anglais, TRI
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1930, the Textile Research Institute, is an independent, non-profit organization that serves clients in industry, government, and academia throughout the United States and abroad. 1, fiche 8, Anglais, - Textile%20Research%20Institute
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Industries du textile
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Textile Research Institute
1, fiche 8, Français, Textile%20Research%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 8, Les abréviations, Français
- TRI 1, fiche 8, Français, TRI
correct, États-Unis
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-02-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- trilateration signal
1, fiche 9, Anglais, trilateration%20signal
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TRI 1, fiche 9, Anglais, TRI
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Trilateration. Signals on 3 or 4 separated sensors can be localized by trilateration, using time of arrival (TOA) differences among a number of separated sensors to cross fix the source. 2, fiche 9, Anglais, - trilateration%20signal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
When all the sides are measured the term used is trilateration. This should not be confused with triangulation, where all angles and one side are measured. 3, fiche 9, Anglais, - trilateration%20signal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- signal de trilatération
1, fiche 9, Français, signal%20de%20trilat%C3%A9ration
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
trilatération : Procédé de géodésie, de topographie, qui consiste à mesurer les côtés d'un ensemble de triangles. 2, fiche 9, Français, - signal%20de%20trilat%C3%A9ration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Combined Forces (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tri-service group
1, fiche 10, Anglais, tri%2Dservice%20group
correct, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TSG 1, fiche 10, Anglais, TSG
correct, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- tri service group
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Interarmées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- groupe interarmées
1, fiche 10, Français, groupe%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Français
- TSG 1, fiche 10, Français, TSG
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-11-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Chemistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- tri-
1, fiche 11, Anglais, tri%2D
correct, préfixe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The simple numerical prefixes "di-", "tri-", "tetra-", etc. are of Greek derivation (except "nona-" and "undeca-", which are derived from Latin) and are used to indicate, in chemical nomenclature, a multiplicity of substituent suffixes, conjunctive components, replacement affixes, simple (i.e. unsubstituted) substituent prefixes, and simple (i.e. unsubstituted) functional modification terms provided that there is no ambiguity. [Reference: A Guide to IUPAC Nomenclature, p. 4] 1, fiche 11, Anglais, - tri%2D
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
See also "di-" and "bis-". 1, fiche 11, Anglais, - tri%2D
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- tri
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Chimie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tri-
1, fiche 11, Français, tri%2D
correct, préfixe
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les préfixes numériques simples «di-», «tri-», «tétra-», etc. dérivent du Grec (à l'exception de «nona-» et «undéca-», qui proviennent du Latin); en nomenclature chimique, ils sont utilisés pour indiquer la multiplication de suffixes désignant des substituants, des composants conjonctifs, des affixes de remplacement, des préfixes désignant des substituants simples (c'est-à-dire non substitués) et des modifications fonctionnelles simples à condition qu'il n'y ait pas d'ambiguïté. [Référence : Nomenclature UICPA, page 5] 1, fiche 11, Français, - tri%2D
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «di-» et «bis-». 1, fiche 11, Français, - tri%2D
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- tri
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-11-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- transmission interface converter
1, fiche 12, Anglais, transmission%20interface%20converter
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A device that converts data to or from a form suitable for transfer over a channel connecting two computer systems or connecting a computer with its associated data terminals. 4, fiche 12, Anglais, - transmission%20interface%20converter
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- convertisseur d'interface de transmission
1, fiche 12, Français, convertisseur%20d%27interface%20de%20transmission
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- convertidor de acoplamiento mutuo de transmisión
1, fiche 12, Espagnol, convertidor%20de%20acoplamiento%20mutuo%20de%20transmisi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que convierte los datos a o de un formato adecuado para su transferencia por un canal de transmisión de datos. 2, fiche 12, Espagnol, - convertidor%20de%20acoplamiento%20mutuo%20de%20transmisi%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-03-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tri chad 1, fiche 13, Anglais, tri%20chad
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A ballot attached by three corners. 1, fiche 13, Anglais, - tri%20chad
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- confetti à trois coins
1, fiche 13, Français, confetti%20%C3%A0%20trois%20coins
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- confetti à 3 coins 1, fiche 13, Français, confetti%20%C3%A0%203%20coins
proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Bulletin de vote perforé mais retenu aux trois coins. 1, fiche 13, Français, - confetti%20%C3%A0%20trois%20coins
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-12-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Titles
- Military (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Technical Readiness Inspection 1, fiche 14, Anglais, Technical%20Readiness%20Inspection
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Inspection de l'état-major de préparation technique
1, fiche 14, Français, Inspection%20de%20l%27%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20pr%C3%A9paration%20technique
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- IPRET 1, fiche 14, Français, IPRET
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-01-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tri-dimensionally shaped
1, fiche 15, Anglais, tri%2Ddimensionally%20shaped
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Materials. 3D-Tex net material, textile sheets impregnated with stabilizing resin and tri-dimensionally shaped. Flexible and adaptable for core material for sandwich systems, filled with foam, reinforcement. 1, fiche 15, Anglais, - tri%2Ddimensionally%20shaped
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- tri dimensionally shaped
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- de forme tridimensionnelle
1, fiche 15, Français, de%20forme%20tridimensionnelle
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Matériaux. 3D-Tex matériaux réseau, surfaces textiles imprégnées de résine stabilisante et de forme tridimensionnelle. Flexible et adaptable pour matériaux noyaux pour systèmes sandwich, remplis de mousse, renforts. 1, fiche 15, Français, - de%20forme%20tridimensionnelle
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
3D est l'abréviation de à trois dimensions ou tridimensionnel 2, fiche 15, Français, - de%20forme%20tridimensionnelle
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Industrial Electrical Equipment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tri flop
1, fiche 16, Anglais, tri%20flop
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- tri-flop 1, fiche 16, Anglais, tri%2Dflop
correct
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appareillage électrique industriel
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bascule ternaire
1, fiche 16, Français, bascule%20ternaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Electrical Circuits and Circuit Breakers
- Electrical Networks
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tri state an output
1, fiche 17, Anglais, tri%20state%20an%20output
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- tri-state an output 1, fiche 17, Anglais, tri%2Dstate%20an%20output
correct
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Circuits électriques et coupe-circuits
- Réseaux électriques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- faire passer une sortie à l'état haute impédance
1, fiche 17, Français, faire%20passer%20une%20sortie%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20haute%20imp%C3%A9dance
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1988-12-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tri(b, b-dichloroisopropyl) phosphate 1, fiche 18, Anglais, tri%28b%2C%20b%2Ddichloroisopropyl%29%20phosphate
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- phosphate de tris (dichloro-b-b-isopropyle)
1, fiche 18, Français, phosphate%20de%20tris%20%28dichloro%2Db%2Db%2Disopropyle%29
proposition, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tris (dichloro-b-b-isopropyl) phosphate 1, fiche 18, Français, tris%20%28dichloro%2Db%2Db%2Disopropyl%29%20phosphate
proposition, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
d'après GUICH, 1980 p. 732, voir rubrique "phosphate de tris" (dichloro-1-3-isopropyle). 1, fiche 18, Français, - phosphate%20de%20tris%20%28dichloro%2Db%2Db%2Disopropyle%29
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-12-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Atomic Physics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Tri-University Meson Facility
1, fiche 19, Anglais, Tri%2DUniversity%20Meson%20Facility
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- TRIUMF 2, fiche 19, Anglais, TRIUMF
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Tri U. M. F.
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Physique atomique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Tri-University Meson Facility
1, fiche 19, Français, Tri%2DUniversity%20Meson%20Facility
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- TRIUMF 2, fiche 19, Français, TRIUMF
correct
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Finance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Tri Level Task Force on Public Finance in Canada
1, fiche 20, Anglais, Tri%20Level%20Task%20Force%20on%20Public%20Finance%20in%20Canada
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 20, Anglais, - Tri%20Level%20Task%20Force%20on%20Public%20Finance%20in%20Canada
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Finances
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Tri Level Task Force on Public Finance in Canada
1, fiche 20, Français, Tri%20Level%20Task%20Force%20on%20Public%20Finance%20in%20Canada
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans la base données DOBIS. 1, fiche 20, Français, - Tri%20Level%20Task%20Force%20on%20Public%20Finance%20in%20Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-04-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- total repairable issues
1, fiche 21, Anglais, total%20repairable%20issues
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TRI 1, fiche 21, Anglais, TRI
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- total repairable issue
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- nombre d'articles en réparation
1, fiche 21, Français, nombre%20d%27articles%20en%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Scientific Research Facilities
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Teknekron Research, Incorporated
1, fiche 22, Anglais, Teknekron%20Research%2C%20Incorporated
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- TRI 1, fiche 22, Anglais, TRI
correct, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Utility missions were projected using two models: the Utility Simulation Model (USM) developed and operated by Teknekron Research, Incorporated (TRI), and the Coal and Electric Utilities Model (CEUM) developed and run by ICF Incorporated. 1, fiche 22, Anglais, - Teknekron%20Research%2C%20Incorporated
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Installations de recherche scientifique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Teknekron Research, Incorporated
1, fiche 22, Français, Teknekron%20Research%2C%20Incorporated
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
- TRI 1, fiche 22, Français, TRI
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Comme il s'agit d'une société de recherche américaine, il n'existe pas d'appellation ou de sigle français officiels. 2, fiche 22, Français, - Teknekron%20Research%2C%20Incorporated
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-01-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Combined Forces (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tri environmental corps 1, fiche 23, Anglais, tri%20environmental%20corps
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Interarmées
Fiche 23, La vedette principale, Français
- corps des trois armes 1, fiche 23, Français, corps%20des%20trois%20armes
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(terre, air, mer) 1, fiche 23, Français, - corps%20des%20trois%20armes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- tri-ethylhexyl tri mellitate 1, fiche 24, Anglais, tri%2Dethylhexyl%20tri%20mellitate
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tri-éthylhexyl trimellitate
1, fiche 24, Français, tri%2D%C3%A9thylhexyl%20trimellitate
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :