TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRI-EDI [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- TRI-EDI II telecommunications requirements for international EDI
1, fiche 1, Anglais, TRI%2DEDI%20II%20telecommunications%20requirements%20for%20international%20EDI
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 1997. This CD-ROM contains key results and findings as well as related documents arising from the work undertaken under Phase II of the TRI-EDI project... a series of joint studies related to the use of Electronic Data Interchange."--[Guide.]. 1, fiche 1, Anglais, - TRI%2DEDI%20II%20telecommunications%20requirements%20for%20international%20EDI
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- TRI-EDI II : interconnexion des systèmes internationaux d'échange de données informatisées
1, fiche 1, Français, TRI%2DEDI%20II%20%3A%20interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20internationaux%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1997. «Le présent CD-ROM renferme les principaux résultats, ainsi que les documents connexes découlant des travaux accomplis dans le cadre de la phase II du projet TRI-EDI. [...] une série d'études communes [...] concernant les besoins en télécommunication de l'Échange de Données Informatisés (EDI) International.»--[Guide.] 1, fiche 1, Français, - TRI%2DEDI%20II%20%3A%20interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20internationaux%20d%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Requirements for International Electronic Data Interchange 1, fiche 2, Anglais, Telecommunications%20Requirements%20for%20International%20Electronic%20Data%20Interchange
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TRI-EDI 1, fiche 2, Anglais, TRI%2DEDI
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Interconnexion des systèmes internationaux d'échange de documents informatisés 1, fiche 2, Français, Interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20internationaux%20d%27%C3%A9change%20de%20documents%20informatis%C3%A9s
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ISI-EDI 1, fiche 2, Français, ISI%2DEDI
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«échange de documents informatisés» est la traduction adoptée pour EDI dans les publications officielles du gouvernement du Québec (d'après Jim Ladouceur, analyste au ministère des Communications) et dans le dictionnaire Ginguay. M. Ladouceur a accepté la traduction ISI-EDI (Interconnexion des systèmes internationaux d'échange de documents informatisés). 1, fiche 2, Français, - Interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20internationaux%20d%27%C3%A9change%20de%20documents%20informatis%C3%A9s
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :