TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TROGLODYTES TROGLODYTES [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Eurasian wren
1, fiche 1, Anglais, Eurasian%20wren
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- winter wren 2, fiche 1, Anglais, winter%20wren
ancienne désignation, à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 3, fiche 1, Anglais, - Eurasian%20wren
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
winter wren: Since 2010, this common name has been used to refer to the species Troglodytes hiemalis. 3, fiche 1, Anglais, - Eurasian%20wren
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - Eurasian%20wren
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- troglodyte mignon
1, fiche 1, Français, troglodyte%20mignon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 1, Français, - troglodyte%20mignon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
troglodyte mignon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - troglodyte%20mignon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - troglodyte%20mignon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-11-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cave short-winged flower beetle
1, fiche 2, Anglais, cave%20short%2Dwinged%20flower%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Kateretidae. 2, fiche 2, Anglais, - cave%20short%2Dwinged%20flower%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- katérète troglodytique
1, fiche 2, Français, kat%C3%A9r%C3%A8te%20troglodytique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Kateretidae. 2, fiche 2, Français, - kat%C3%A9r%C3%A8te%20troglodytique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- troglodyte lady beetle
1, fiche 3, Anglais, troglodyte%20lady%20beetle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Coccinellidae. 2, fiche 3, Anglais, - troglodyte%20lady%20beetle
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- troglodyte ladybeetle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coccinelle troglodyte
1, fiche 3, Français, coccinelle%20troglodyte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Coccinellidae. 2, fiche 3, Français, - coccinelle%20troglodyte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- black-rumped waxbill
1, fiche 4, Anglais, black%2Drumped%20waxbill
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Estrildidae. 2, fiche 4, Anglais, - black%2Drumped%20waxbill
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 4, Anglais, - black%2Drumped%20waxbill
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- astrild cendré
1, fiche 4, Français, astrild%20cendr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Estrildidae. 2, fiche 4, Français, - astrild%20cendr%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
astrild cendré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - astrild%20cendr%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - astrild%20cendr%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Antillean house wren
1, fiche 5, Anglais, Antillean%20house%20wren
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 5, Anglais, - Antillean%20house%20wren
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This taxon is considered a subspecies of Troglodytes aedon by some authors. 3, fiche 5, Anglais, - Antillean%20house%20wren
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - Antillean%20house%20wren
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- troglodyte des Antilles
1, fiche 5, Français, troglodyte%20des%20Antilles
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 5, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Troglodytes aedon par certains auteurs. 3, fiche 5, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
troglodyte des Antilles : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 5, Français, - troglodyte%20des%20Antilles
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tropical wren
1, fiche 6, Anglais, tropical%20wren
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- southern house wren 2, fiche 6, Anglais, southern%20house%20wren
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 3, fiche 6, Anglais, - tropical%20wren
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
This taxon is considered a subspecies of Troglodytes aedon by some authors. 4, fiche 6, Anglais, - tropical%20wren
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 6, Anglais, - tropical%20wren
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- troglodyte austral
1, fiche 6, Français, troglodyte%20austral
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 6, Français, - troglodyte%20austral
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
troglodyte austral : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - troglodyte%20austral
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Troglodytes aedon par certains auteurs. 3, fiche 6, Français, - troglodyte%20austral
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 6, Français, - troglodyte%20austral
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Cozumel wren
1, fiche 7, Anglais, Cozumel%20wren
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 7, Anglais, - Cozumel%20wren
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
This taxon is considered a subspecies of Troglodytes aedon by some authors. 3, fiche 7, Anglais, - Cozumel%20wren
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 7, Anglais, - Cozumel%20wren
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- troglodyte de Cozumel
1, fiche 7, Français, troglodyte%20de%20Cozumel
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 7, Français, - troglodyte%20de%20Cozumel
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
troglodyte de Cozumel : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - troglodyte%20de%20Cozumel
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Troglodytes aedon par certains auteurs. 3, fiche 7, Français, - troglodyte%20de%20Cozumel
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 7, Français, - troglodyte%20de%20Cozumel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- brown-throated wren
1, fiche 8, Anglais, brown%2Dthroated%20wren
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 8, Anglais, - brown%2Dthroated%20wren
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
This taxon is considered a subspecies of Troglodytes aedon by some authors. 3, fiche 8, Anglais, - brown%2Dthroated%20wren
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - brown%2Dthroated%20wren
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- troglodyte à gorge brune
1, fiche 8, Français, troglodyte%20%C3%A0%20gorge%20brune
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 8, Français, - troglodyte%20%C3%A0%20gorge%20brune
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
troglodyte à gorge brune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - troglodyte%20%C3%A0%20gorge%20brune
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Ce taxon est considéré comme une sous-espèce de Troglodytes aedon par certains auteurs. 3, fiche 8, Français, - troglodyte%20%C3%A0%20gorge%20brune
Record number: 8, Textual support number: 4 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - troglodyte%20%C3%A0%20gorge%20brune
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-08-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- house wren
1, fiche 9, Anglais, house%20wren
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- northern house wren 2, fiche 9, Anglais, northern%20house%20wren
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 3, fiche 9, Anglais, - house%20wren
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 9, Anglais, - house%20wren
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- troglodyte familier
1, fiche 9, Français, troglodyte%20familier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 9, Français, - troglodyte%20familier
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
troglodyte familier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - troglodyte%20familier
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 9, Français, - troglodyte%20familier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- foxy cisticola
1, fiche 10, Anglais, foxy%20cisticola
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sylviidae. 2, fiche 10, Anglais, - foxy%20cisticola
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - foxy%20cisticola
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cisticole russule
1, fiche 10, Français, cisticole%20russule
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sylviidae. 2, fiche 10, Français, - cisticole%20russule
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cisticole russule : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - cisticole%20russule
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - cisticole%20russule
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- rufous-browed wren
1, fiche 11, Anglais, rufous%2Dbrowed%20wren
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 11, Anglais, - rufous%2Dbrowed%20wren
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - rufous%2Dbrowed%20wren
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- troglodyte à sourcils roux
1, fiche 11, Français, troglodyte%20%C3%A0%20sourcils%20roux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 11, Français, - troglodyte%20%C3%A0%20sourcils%20roux
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
troglodyte à sourcils roux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - troglodyte%20%C3%A0%20sourcils%20roux
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - troglodyte%20%C3%A0%20sourcils%20roux
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Santa Marta wren
1, fiche 12, Anglais, Santa%20Marta%20wren
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- paramo wren 1, fiche 12, Anglais, paramo%20wren
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 12, Anglais, - Santa%20Marta%20wren
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - Santa%20Marta%20wren
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- troglodyte des Santa Marta
1, fiche 12, Français, troglodyte%20des%20Santa%20Marta
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 12, Français, - troglodyte%20des%20Santa%20Marta
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
troglodyte des Santa Marta : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - troglodyte%20des%20Santa%20Marta
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - troglodyte%20des%20Santa%20Marta
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- rufous-browed wren
1, fiche 13, Anglais, rufous%2Dbrowed%20wren
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- mountain wren 1, fiche 13, Anglais, mountain%20wren
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 13, Anglais, - rufous%2Dbrowed%20wren
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - rufous%2Dbrowed%20wren
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- troglodyte montagnard
1, fiche 13, Français, troglodyte%20montagnard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 13, Français, - troglodyte%20montagnard
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
troglodyte montagnard : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - troglodyte%20montagnard
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - troglodyte%20montagnard
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ochraceous wren
1, fiche 14, Anglais, ochraceous%20wren
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 14, Anglais, - ochraceous%20wren
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - ochraceous%20wren
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- troglodyte ocré
1, fiche 14, Français, troglodyte%20ocr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 14, Français, - troglodyte%20ocr%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
troglodyte ocré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - troglodyte%20ocr%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - troglodyte%20ocr%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-08-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tepui wren
1, fiche 15, Anglais, tepui%20wren
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 15, Anglais, - tepui%20wren
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - tepui%20wren
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- troglodyte des tépuis
1, fiche 15, Français, troglodyte%20des%20t%C3%A9puis
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 15, Français, - troglodyte%20des%20t%C3%A9puis
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
troglodyte des tépuis : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - troglodyte%20des%20t%C3%A9puis
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - troglodyte%20des%20t%C3%A9puis
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-08-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Clarion wren
1, fiche 16, Anglais, Clarion%20wren
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Clarion Island wren 1, fiche 16, Anglais, Clarion%20Island%20wren
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 16, Anglais, - Clarion%20wren
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - Clarion%20wren
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- troglodyte de Clarion
1, fiche 16, Français, troglodyte%20de%20Clarion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 16, Français, - troglodyte%20de%20Clarion
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
troglodyte de Clarion : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - troglodyte%20de%20Clarion
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - troglodyte%20de%20Clarion
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pygmy swiftlet
1, fiche 17, Anglais, pygmy%20swiftlet
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Apodidae. 2, fiche 17, Anglais, - pygmy%20swiftlet
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 17, Anglais, - pygmy%20swiftlet
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- salangane pygmée
1, fiche 17, Français, salangane%20pygm%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Apodidae. 2, fiche 17, Français, - salangane%20pygm%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
salangane pygmée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - salangane%20pygm%C3%A9e
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 17, Français, - salangane%20pygm%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Pacific wren
1, fiche 18, Anglais, Pacific%20wren
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 18, Anglais, - Pacific%20wren
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - Pacific%20wren
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- troglodyte de Baird
1, fiche 18, Français, troglodyte%20de%20Baird
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 18, Français, - troglodyte%20de%20Baird
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - troglodyte%20de%20Baird
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-12-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- winter wren
1, fiche 19, Anglais, winter%20wren
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Troglodytidae. 2, fiche 19, Anglais, - winter%20wren
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
winter wren: Prior to 2010, this common name was used to refer to the species Troglodytes troglodytes. 2, fiche 19, Anglais, - winter%20wren
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 19, Anglais, - winter%20wren
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- troglodyte des forêts
1, fiche 19, Français, troglodyte%20des%20for%C3%AAts
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Troglodytidae. 2, fiche 19, Français, - troglodyte%20des%20for%C3%AAts
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 19, Français, - troglodyte%20des%20for%C3%AAts
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


