TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TURNPLOW [1 fiche]

Fiche 1 2010-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cultivating and Tilling Equipment
  • Tillage Operations (Agriculture)
DEF

A moldboard-equipped plow used to turn the furrow slice.

Français

Domaine(s)
  • Motoculteurs et motobineuses
  • Travaux du sol (Agriculture)
DEF

Charrue qui découpe (grâce au soc) des bandes de terre de section carrée, rectangulaire ou presque rectangulaire (losangique), et les retourne (grâce au versoir) en les ameublissant plus ou moins.

Terme(s)-clé(s)
  • charrue à soc et versoir
  • charrue à soc
  • charrue à versoir

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motocultores y motobinadoras
  • Labores de cultivo (Agricultura)
CONT

Arado de vertedera. Es el apero más extendido [...] para las labores profundas. Realiza la inversión de la capa arable y pulverización de la misma [...] La vertedera es el elemento que define el tipo de arado. Es la pieza que eleva, pulveriza con mayor o menor intensidad y voltea un prisma de tierra, que previamente ha sido cortado por la reja.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :