TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TURNS [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- take turns
1, fiche 1, Anglais, take%20turns
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[An expression that means to] do something one after another in regular succession in order to share the responsibility or opportunity of doing it ... 1, fiche 1, Anglais, - take%20turns
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faire quelque chose à tour de rôle
1, fiche 1, Français, faire%20quelque%20chose%20%C3%A0%20tour%20de%20r%C3%B4le
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- se relayer 1, fiche 1, Français, se%20relayer
correct
- faire quelque chose chacun son tour 1, fiche 1, Français, faire%20quelque%20chose%20chacun%20son%20tour
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- by turns
1, fiche 2, Anglais, by%20turns
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[An expression that means] one after another in regular succession. 1, fiche 2, Anglais, - by%20turns
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tour à tour
1, fiche 2, Français, tour%20%C3%A0%20tour
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- successivement 1, fiche 2, Français, successivement
correct
- l'un après l'autre 1, fiche 2, Français, l%27un%20apr%C3%A8s%20l%27autre
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spiral dive
1, fiche 3, Anglais, spiral%20dive
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- 360° turns 2, fiche 3, Anglais, 360%C2%B0%20turns
correct, voir observation, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
SPIRAL DIVE. When you turn a series of tightening 360s the paraglider will enter a spiral - a highly banked turn with rapid height loss. The longer you hold the inside brake on, the faster the turn becomes. Safe descent rates of 8 metres/second (500 ft/min approx.) are possible in a spiral dive, but at these high speeds and G-forces it is easy to become disorientated, so you must pay particular attention to altitude. 3, fiche 3, Anglais, - spiral%20dive
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
It is possible to achieve sink rates as high as 5 or 6 metres/second by linking 360° turns [i.e. in a spiral dive - although the French says linking turns]. 2, fiche 3, Anglais, - spiral%20dive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
360° turns: term used in the plural. 4, fiche 3, Anglais, - spiral%20dive
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 360 engagés
1, fiche 3, Français, 360%20engag%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- 360 enchaînés 2, fiche 3, Français, 360%20encha%C3%AEn%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- 360° engagés 3, fiche 3, Français, 360%C2%B0%20engag%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On parle de 360 engagés quand le pilote, à haute altitude, engage un virage à 360° et le poursuit jusqu'à faire 3 ou 4 tours, ce qui l'amène à réaliser une spirale. C'est une technique qui nécessite tout de même une maîtrise du vol. La force centrifuge augmente à chaque tour et n'est pas à négliger, ni le taux de chute qui peut dépasser les 10 m/s. 4, fiche 3, Français, - 360%20engag%C3%A9s
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Au cours de 360° enchaînés, des taux de chute de l'ordre de 5 à 6 m/s sont atteints. 2, fiche 3, Français, - 360%20engag%C3%A9s
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Termes utilisés au pluriel. 5, fiche 3, Français, - 360%20engag%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Coils and Windings (Electrical Components)
- Electric Rotary Machines
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- effective turns per phase
1, fiche 4, Anglais, effective%20turns%20per%20phase
correct, pluriel, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The product of the number of series turns of each coil, the number of coils connected in series per phase and the winding factor. 1, fiche 4, Anglais, - effective%20turns%20per%20phase
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
effective turns per phase: term and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 2, fiche 4, Anglais, - effective%20turns%20per%20phase
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Bobines et bobinage (Composants électrotechniques)
- Machines tournantes électriques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- spires effectives par phase
1, fiche 4, Français, spires%20effectives%20par%20phase
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Produit du nombre de spires en série de chaque bobine par le facteur de bobinage et par le nombre de bobines reliées en série par phase. 1, fiche 4, Français, - spires%20effectives%20par%20phase
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
spires effectives par phase : terme et définition normalisés par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 2, fiche 4, Français, - spires%20effectives%20par%20phase
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Bobinas y bobinados (Componentes eléctricos)
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- espiras efectivas por fase
1, fiche 4, Espagnol, espiras%20efectivas%20por%20fase
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Producto del número de espiras en serie de cada bobina, por el número de bobinas en serie por fase y por el factor de devanado. 1, fiche 4, Espagnol, - espiras%20efectivas%20por%20fase
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Springs (Mechanical Components)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dead turns
1, fiche 5, Anglais, dead%20turns
correct, pluriel, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The difference between maximum number of turns and the upper limit number of turns actually used when winding up a spiral spring. 1, fiche 5, Anglais, - dead%20turns
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dead turns: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - dead%20turns
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ressorts (Composants mécaniques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tours morts
1, fiche 5, Français, tours%20morts
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Différence entre le nombre maximal de tours et la limite supérieure du nombre de tours effectivement utilisés, lors de l'enroulement d'un ressort spiral. 1, fiche 5, Français, - tours%20morts
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
tours morts : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - tours%20morts
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-12-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- inventory turnover ratio
1, fiche 6, Anglais, inventory%20turnover%20ratio
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- inventory turnover 2, fiche 6, Anglais, inventory%20turnover
correct
- inventory utilization ratio 1, fiche 6, Anglais, inventory%20utilization%20ratio
correct
- rate of inventory turnover 1, fiche 6, Anglais, rate%20of%20inventory%20turnover
correct
- inventory turnover rate 3, fiche 6, Anglais, inventory%20turnover%20rate
correct
- stock turnover rate 4, fiche 6, Anglais, stock%20turnover%20rate
correct
- inventory turns 5, fiche 6, Anglais, inventory%20turns
correct, pluriel
- stock turnover 6, fiche 6, Anglais, stock%20turnover
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The average number of times that inventory has been replaced within a financial period, normally the preceding year, determined by one of several methods of calculation using sales or purchases and inventory balances. 7, fiche 6, Anglais, - inventory%20turnover%20ratio
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rotation des stocks
1, fiche 6, Français, rotation%20des%20stocks
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ratio de rotation des stocks 2, fiche 6, Français, ratio%20de%20rotation%20des%20stocks
correct, nom masculin
- coefficient de rotation des stocks 2, fiche 6, Français, coefficient%20de%20rotation%20des%20stocks
correct, nom masculin
- taux de rotation des stocks 3, fiche 6, Français, taux%20de%20rotation%20des%20stocks
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ratio d'activité indiquant le nombre moyen de fois où les stocks se renouvellent au cours d'une période, et permettant d'apprécier le niveau des stocks par rapport aux sorties, consommations ou ventes de stocks, ainsi que l'efficience avec laquelle la direction gère les stocks et leur écoulement. 2, fiche 6, Français, - rotation%20des%20stocks
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- rotación de inventarios
1, fiche 6, Espagnol, rotaci%C3%B3n%20de%20inventarios
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- rotación de las existencias 2, fiche 6, Espagnol, rotaci%C3%B3n%20de%20las%20existencias
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-08-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Transformers
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- turns ratio
1, fiche 7, Anglais, turns%20ratio
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- turns-ratio 2, fiche 7, Anglais, turns%2Dratio
correct
- turn ratio 3, fiche 7, Anglais, turn%20ratio
- transformation ratio 4, fiche 7, Anglais, transformation%20ratio
- transformer ratio 4, fiche 7, Anglais, transformer%20ratio
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the number of turns in a secondary winding of a transformer to the number of turns in the primary winding. 5, fiche 7, Anglais, - turns%20ratio
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
An important method of rating transformers is by the turns ratio. 6, fiche 7, Anglais, - turns%20ratio
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transformateurs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rapport de transformation
1, fiche 7, Français, rapport%20de%20transformation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rapport des nombres de spires 2, fiche 7, Français, rapport%20des%20nombres%20de%20spires
nom masculin
- rapport du nombre de tours 3, fiche 7, Français, rapport%20du%20nombre%20de%20tours
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre le nombre de spires de l'enroulement secondaire d'un transformateur et le nombre de spires de l'enroulement primaire. 4, fiche 7, Français, - rapport%20de%20transformation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
rapport de transformation : Ce terme est aussi employé comme équivalent du terme anglais «voltage ratio». 5, fiche 7, Français, - rapport%20de%20transformation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Transformadores
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- relación de transformación
1, fiche 7, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20transformaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Relación de transformación. La relación existente entre el número de espiras del primario y del secundario de un transformador, determinará el valor de la f.e.m. [fuerza electromotriz] inducida sobre su circuito secundario. 2, fiche 7, Espagnol, - relaci%C3%B3n%20de%20transformaci%C3%B3n
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-01-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Who Turns the Wheel? : Proceedings of a Workshop on the Science Education of Women in Canada
1, fiche 8, Anglais, Who%20Turns%20the%20Wheel%3F%20%3A%20Proceedings%20of%20a%20Workshop%20on%20the%20Science%20Education%20of%20Women%20in%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Science Council of Canada, 1982. 136 p. 2, fiche 8, Anglais, - Who%20Turns%20the%20Wheel%3F%20%3A%20Proceedings%20of%20a%20Workshop%20on%20the%20Science%20Education%20of%20Women%20in%20Canada
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Qui fait tourner la roue? : Compte rendu d'un atelier sur les femmes et l'enseignement des sciences au Canada
1, fiche 8, Français, Qui%20fait%20tourner%20la%20roue%3F%20%3A%20Compte%20rendu%20d%27un%20atelier%20sur%20les%20femmes%20et%20l%27enseignement%20des%20sciences%20au%20Canada
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Conseil des sciences, 1982. 149 p. 2, fiche 8, Français, - Qui%20fait%20tourner%20la%20roue%3F%20%3A%20Compte%20rendu%20d%27un%20atelier%20sur%20les%20femmes%20et%20l%27enseignement%20des%20sciences%20au%20Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-04-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
- Body Movements (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- alternate turns
1, fiche 9, Anglais, alternate%20turns
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
One 20-second delayed opening with precise alternate turns left and right. 1, fiche 9, Anglais, - alternate%20turns
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
alternate turns: term usually used in the plural. 2, fiche 9, Anglais, - alternate%20turns
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- virages alternés
1, fiche 9, Français, virages%20altern%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un délai de 40 secondes avec virages alternés et salto arrière. 1, fiche 9, Français, - virages%20altern%C3%A9s
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
virage alternés : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 9, Français, - virages%20altern%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Magnetism and Electromagnetism
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- number of turns
1, fiche 10, Anglais, number%20of%20turns
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Electromagnets. 1, fiche 10, Anglais, - number%20of%20turns
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Magnétisme et électromagnétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- nombre de spires
1, fiche 10, Français, nombre%20de%20spires
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- inspector of turns
1, fiche 11, Anglais, inspector%20of%20turns
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- turning judge 2, fiche 11, Anglais, turning%20judge
correct
- turn judge 3, fiche 11, Anglais, turn%20judge
correct
- chief inspector of turns 4, fiche 11, Anglais, chief%20inspector%20of%20turns
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The inspectors of turns shall be assigned by the chief judge to each lane at each end of the pool. Their duties shall be to ensure that when turning, competitors comply with the relevant rules. 5, fiche 11, Anglais, - inspector%20of%20turns
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Natation
Fiche 11, La vedette principale, Français
- inspecteur des virages
1, fiche 11, Français, inspecteur%20des%20virages
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- inspectrice des virages 2, fiche 11, Français, inspectrice%20des%20virages
proposition, nom féminin
- contrôleur de virages 3, fiche 11, Français, contr%C3%B4leur%20de%20virages
correct, nom masculin
- inspecteur de virages 4, fiche 11, Français, inspecteur%20de%20virages
nom masculin
- inspectrice de virages 2, fiche 11, Français, inspectrice%20de%20virages
proposition, nom féminin
- juge de virages 5, fiche 11, Français, juge%20de%20virages
nom masculin et féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le juge en chef nomme les inspecteurs de virages pour chaque couloir et chaque extrémité du bassin. Leurs tâches sont de s'assurer que, lorsqu'ils virent, les concurrents respectent les règles en vigueur. 4, fiche 11, Français, - inspecteur%20des%20virages
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Natación
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- juez de virajes
1, fiche 11, Espagnol, juez%20de%20virajes
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- inspector de virajes 2, fiche 11, Espagnol, inspector%20de%20virajes
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
virajes se encuentra también en singular. 3, fiche 11, Espagnol, - juez%20de%20virajes
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- juez de viraje
- inspector de viraje
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- step-like turns 1, fiche 12, Anglais, step%2Dlike%20turns
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
usually used in the plural. 2, fiche 12, Anglais, - step%2Dlike%20turns
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- step-like turn
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tournants donnant un aspect d'escalier
1, fiche 12, Français, tournants%20donnant%20un%20aspect%20d%27escalier
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- changements d'orientation en forme de marches 1, fiche 12, Français, changements%20d%27orientation%20en%20forme%20de%20marches
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
pluriel d'usage. 2, fiche 12, Français, - tournants%20donnant%20un%20aspect%20d%27escalier
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- tournant donnant un aspect d'escalier
- changement d'orientation en forme de marches
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-03-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- General Vocabulary
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- turns per minute
1, fiche 13, Anglais, turns%20per%20minute
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- TPM 2, fiche 13, Anglais, TPM
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Vocabulaire général
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tour par minute
1, fiche 13, Français, tour%20par%20minute
correct, proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-02-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electric Generating Systems
- Measurements of Electricity
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- turns compensation
1, fiche 14, Anglais, turns%20compensation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes électrogènes
- Mesures de grandeurs électriques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- correction de spires
1, fiche 14, Français, correction%20de%20spires
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
transformateurs de mesure 1, fiche 14, Français, - correction%20de%20spires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Helicopters (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- turns about the tail
1, fiche 15, Anglais, turns%20about%20the%20tail
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- turns around the tail 1, fiche 15, Anglais, turns%20around%20the%20tail
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
helicopter 1, fiche 15, Anglais, - turns%20about%20the%20tail
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- virage sur la queue
1, fiche 15, Français, virage%20sur%20la%20queue
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1988-07-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Skating
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cleanness of turns
1, fiche 16, Anglais, cleanness%20of%20turns
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 16, Anglais, - cleanness%20of%20turns
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 16, La vedette principale, Français
- précision des virages
1, fiche 16, Français, pr%C3%A9cision%20des%20virages
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 16, Français, - pr%C3%A9cision%20des%20virages
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-07-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- link turns
1, fiche 17, Anglais, link%20turns
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski terms. 1, fiche 17, Anglais, - link%20turns
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 17, La vedette principale, Français
- enchaîner les virages
1, fiche 17, Français, encha%C3%AEner%20les%20virages
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Termes de ski de fond. 1, fiche 17, Français, - encha%C3%AEner%20les%20virages
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-05-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Transformers
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- primary turns
1, fiche 18, Anglais, primary%20turns
pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Transformateurs
Fiche 18, La vedette principale, Français
- spires du primaire
1, fiche 18, Français, spires%20du%20primaire
nom féminin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-05-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Transformers
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- secondary turns
1, fiche 19, Anglais, secondary%20turns
pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Transformateurs
Fiche 19, La vedette principale, Français
- spires secondaires
1, fiche 19, Français, spires%20secondaires
nom féminin, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-09-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Typography
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- take out turns
1, fiche 20, Anglais, take%20out%20turns
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To replace a turned-for-sorts letter or letters by the proper letter or letters in a set form. 1, fiche 20, Anglais, - take%20out%20turns
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- débloquer
1, fiche 20, Français, d%C3%A9bloquer
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Remplacer par une ou des lettres nouvelles celles qui sont épuisées. 1, fiche 20, Français, - d%C3%A9bloquer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1982-10-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Transport
- Aeroindustry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- constant-rate turns 1, fiche 21, Anglais, constant%2Drate%20turns
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport aérien
- Constructions aéronautiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- virages coordonnés
1, fiche 21, Français, virages%20coordonn%C3%A9s
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Hélicoptères. 2, fiche 21, Français, - virages%20coordonn%C3%A9s
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Swimming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- judge at the turns 1, fiche 22, Anglais, judge%20at%20the%20turns
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Natation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- inspecteur de virage 1, fiche 22, Français, inspecteur%20de%20virage
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- magnetic coupling turns normally 1, fiche 23, Anglais, magnetic%20coupling%20turns%20normally
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rotation normale du couplage magnétique
1, fiche 23, Français, rotation%20normale%20du%20couplage%20magn%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- connect turns
1, fiche 24, Anglais, connect%20turns
verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(Ski Magazine, January 1968, p. 69) 1, fiche 24, Anglais, - connect%20turns
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 24, La vedette principale, Français
- enchaîner les virages 1, fiche 24, Français, encha%C3%AEner%20les%20virages
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(Larousse encyclopédique des sports) 1, fiche 24, Français, - encha%C3%AEner%20les%20virages
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- swing in turns 1, fiche 25, Anglais, swing%20in%20turns
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 25, La vedette principale, Français
- balancement dans les virages 1, fiche 25, Français, balancement%20dans%20les%20virages
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- controlled bank turns and heading 1, fiche 26, Anglais, controlled%20bank%20turns%20and%20heading
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- virage à assiette latérale commandée
1, fiche 26, Français, virage%20%C3%A0%20assiette%20lat%C3%A9rale%20command%C3%A9e
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- toe-out during turns 1, fiche 27, Anglais, toe%2Dout%20during%20turns
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- steering geometry 1, fiche 27, Anglais, steering%20geometry
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
also called steering geometry, refers to the difference in angle between the two front wheels and the car frame during turns. 1, fiche 27, Anglais, - toe%2Dout%20during%20turns
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- angle de braquage en virage 1, fiche 27, Français, angle%20de%20braquage%20en%20virage
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
les angles de braquage en virage dépendent du rayon de la courbe. (...) La différence de braquage entre les deux roues est d'autant plus grande que le virage est plus court. 1, fiche 27, Français, - angle%20de%20braquage%20en%20virage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


