TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TUSK [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cusk
1, fiche 1, Anglais, cusk
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- torsk 2, fiche 1, Anglais, torsk
correct
- tusk 3, fiche 1, Anglais, tusk
correct, nom
- brismak 4, fiche 1, Anglais, brismak
correct
- moonfish 4, fiche 1, Anglais, moonfish
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Brosme brosme (cusk) is a species of bony fishes in the family Lotidae. 5, fiche 1, Anglais, - cusk
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
moonfish: common name also used to refer to the species Pomoxis nigromaculatus. 6, fiche 1, Anglais, - cusk
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- moon fish
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brosme
1, fiche 1, Français, brosme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
brosme : appellation commerciale française normalisée par l'Office québécois de la langue française et le Bureau de normalisation du Québec. 2, fiche 1, Français, - brosme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- colmillo
1, fiche 1, Espagnol, colmillo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-04-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Art Supplies
- Indigenous Arts and Culture
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- walrus ivory
1, fiche 2, Anglais, walrus%20ivory
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- walrus tusk ivory 2, fiche 2, Anglais, walrus%20tusk%20ivory
correct
- morse ivory 3, fiche 2, Anglais, morse%20ivory
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Walrus ivory, also known as morse ivory, is derived from the highly modified canines carried by the male animal. ... Artefacts manufactured from walrus ivory are readily identified by their generally small cross-section and by the presence of secondary dentine. 3, fiche 2, Anglais, - walrus%20ivory
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Matériel d'artistes
- Arts et culture autochtones
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ivoire de morse
1, fiche 2, Français, ivoire%20de%20morse
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Historiquement, les Inuits sculptaient peu la pierre, préférant travailler l'ivoire de morse ou l'andouiller de caribou. 2, fiche 2, Français, - ivoire%20de%20morse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-06-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tusk
1, fiche 3, Anglais, tusk
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Steep-sided peak. 1, fiche 3, Anglais, - tusk
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Walrus Tusk, B.C. 1, fiche 3, Anglais, - tusk
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tusk: uncommon, generic used in B.C. 1, fiche 3, Anglais, - tusk
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tusk: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 3, Anglais, - tusk
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pic
1, fiche 3, Français, pic
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Relief élevé dont le sommet dessine une pointe aiguë. 1, fiche 3, Français, - pic
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pic des Érables, Québec. 1, fiche 3, Français, - pic
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pic : générique attesté au Québec et en Colombie-Britannique. 1, fiche 3, Français, - pic
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
pic : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 3, Français, - pic
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Joints and Connections (Construction)
- Metal Fasteners
- Rough Carpentry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- toenailing
1, fiche 4, Anglais, toenailing
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- toe nailing 2, fiche 4, Anglais, toe%20nailing
correct
- skew nailing 2, fiche 4, Anglais, skew%20nailing
correct
- tusk nailing 2, fiche 4, Anglais, tusk%20nailing
correct
- angle nailing 3, fiche 4, Anglais, angle%20nailing
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The technique of driving a nail at an angle to join two pieces of lumber. 1, fiche 4, Anglais, - toenailing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Joints et assemblages (Construction)
- Clouterie et visserie
- Charpenterie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- clouage en biais
1, fiche 4, Français, clouage%20en%20biais
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- clouage oblique 2, fiche 4, Français, clouage%20oblique
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Clouage par enfoncement de clous en biais pour fixer l'extrémité d'un membre et dissimuler ainsi les clous, notamment dans les planchers et les lambris. 1, fiche 4, Français, - clouage%20en%20biais
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Juntas y conexiones (Construcción)
- Clavos y tornillos
- Carpintería
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- clavazón inclinada
1, fiche 4, Espagnol, clavaz%C3%B3n%20inclinada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- clavazón oblicua 2, fiche 4, Espagnol, clavaz%C3%B3n%20oblicua
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Clavazón inclinada. Término utilizado en carpintería para referirse a la clavazón oblicua. 1, fiche 4, Espagnol, - clavaz%C3%B3n%20inclinada
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tusk-crossing 1, fiche 5, Anglais, tusk%2Dcrossing
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- fencing 1, fiche 5, Anglais, fencing
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- tusk crossing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- croisement des défenses de narvals
1, fiche 5, Français, croisement%20des%20d%C3%A9fenses%20de%20narvals
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- partie d'escrime 1, fiche 5, Français, partie%20d%27escrime
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Pêches - avril 1995. 1, fiche 5, Français, - croisement%20des%20d%C3%A9fenses%20de%20narvals
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Black Tusk
1, fiche 6, Anglais, The%20Black%20Tusk
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mountain. Coordinates: 49°58' 123°03' 2, fiche 6, Anglais, - The%20Black%20Tusk
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Aiguille noire
1, fiche 6, Français, Aiguille%20noire
nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(Parc Garibaldi) 1, fiche 6, Français, - Aiguille%20noire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-03-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tooth shell
1, fiche 7, Anglais, tooth%20shell
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- elephant tusk shell 2, fiche 7, Anglais, elephant%20tusk%20shell
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A mollusk of the class Scaphopoda characterized by the elongate, tube-shaped or cylindrical shell which is open at both ends and slightly curved. 3, fiche 7, Anglais, - tooth%20shell
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
v. scaphopoda (gen. cadulus and dentalium) 2, fiche 7, Anglais, - tooth%20shell
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Genus Dentalium. 4, fiche 7, Anglais, - tooth%20shell
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- dentale
1, fiche 7, Français, dentale
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mollusque à coquille en forme de cornet, abondant dans les sables et les vases des rivages. 1, fiche 7, Français, - dentale
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Type de la classe des scaphopodes. 1, fiche 7, Français, - dentale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-02-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Black Tusk
1, fiche 8, Anglais, The%20Black%20Tusk
correct, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Mountain-Montagne) . 1, fiche 8, Anglais, - The%20Black%20Tusk
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 4958 12303. 1, fiche 8, Anglais, - The%20Black%20Tusk
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mont The Black Tusk
1, fiche 8, Français, mont%20The%20Black%20Tusk
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci " The Black Tusk ", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, fiche 8, Français, - mont%20The%20Black%20Tusk
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 8, Français, - mont%20The%20Black%20Tusk
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE: Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 8, Français, - mont%20The%20Black%20Tusk
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- narwhal tusk 1, fiche 9, Anglais, narwhal%20tusk
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- défense de narval
1, fiche 9, Français, d%C3%A9fense%20de%20narval
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1986-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- walrus tusk 1, fiche 10, Anglais, walrus%20tusk
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 10, La vedette principale, Français
- défense de morse
1, fiche 10, Français, d%C3%A9fense%20de%20morse
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1983-05-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- incised walrus tusk 1, fiche 11, Anglais, incised%20walrus%20tusk
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
in Eskimo engraving. 1, fiche 11, Anglais, - incised%20walrus%20tusk
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- défense de morse gravée 1, fiche 11, Français, d%C3%A9fense%20de%20morse%20grav%C3%A9e
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fine Arts
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- carved tusk 1, fiche 12, Anglais, carved%20tusk
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Beaux-arts
Fiche 12, La vedette principale, Français
- défense sculptée 1, fiche 12, Français, d%C3%A9fense%20sculpt%C3%A9e
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
divers, nomenclature de Bruxelles, tarif douanier 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9fense%20sculpt%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Animal Biology
- Jewellery
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ivory tusk 1, fiche 13, Anglais, ivory%20tusk
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Biologie animale
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- défense en ivoire
1, fiche 13, Français, d%C3%A9fense%20en%20ivoire
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- black tusk 1, fiche 14, Anglais, black%20tusk
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(mountain) (B.C.) 1, fiche 14, Anglais, - black%20tusk
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- aiguille noire
1, fiche 14, Français, aiguille%20noire
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans le parc provincial Garibaldi, cheminée de basalte volcanique solidifiée et dégagée. 1, fiche 14, Français, - aiguille%20noire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


