TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TUTORIAL COMPONENT [1 fiche]

Fiche 1 1995-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Software
CONT

... this assumes that our tutoring component is given and that we have only to inspect its code to discover the features that our student model needs to identify.

Terme(s)-clé(s)
  • tutorial component

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Logiciels
CONT

Composante tutorielle. Cette composante contrôle les règles et les procédures des activités d'enseignement. Dans ce sens, elle contient des règles sur le mode d'enseignement, sur les activités proposées et sur les interventions auprès de l'étudiant. C'est à travers ce genre de connaissances que le «tuteur intelligent» peut raisonner à propos des décisions de l'étudiant, il peut savoir si l'étudiant est en train d'atteindre la bonne solution même en empruntant des cheminements différents de ceux de l'«expert» et enfin il peut détecter les faiblesses des étudiants et intervenir quand il le considère nécessaire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :