TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TUTORIAL GUIDEBOOK [1 fiche]

Fiche 1 1994-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Informatique
CONT

Le cahier tutoriel consiste [...] en une série d'étapes que l'utilisateur doit suivre pour cheminer pas à pas à travers le didacticiel. Ce type de présentation des commandes et des fonctions fournit au débutant un cadre propice à l'apprentissage des différents éléments du didacticiel. Il n'est pas toujours nécessaire de couvrir toutes les parties du didacticiel de cette façon mais, dans certains cas, elle est essentielle pour expliquer certaines procédures complexes.

CONT

Les deux principales formes de présentation du fonctionnement [du didacticiel], le cahier tutoriel et la liste des commandes et des fonctions, ont leurs avantages et leurs inconvénients. [...] le cahier tutoriel vient souvent rehausser la qualité de l'explication par une approche différente [de celle de la liste des commandes et des fonctions].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :