TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TWILIGHT [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- last light
1, fiche 1, Anglais, last%20light
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- evening twilight 2, fiche 1, Anglais, evening%20twilight
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The end of evening nautical twilight. 3, fiche 1, Anglais, - last%20light
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
last light: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - last%20light
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dernière lueur
1, fiche 1, Français, derni%C3%A8re%20lueur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- crépuscule nocturne 2, fiche 1, Français, cr%C3%A9puscule%20nocturne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Fin du crépuscule nocturne nautique. 3, fiche 1, Français, - derni%C3%A8re%20lueur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dernière lueur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - derni%C3%A8re%20lueur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dernière lueur; crépuscule nocturne : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - derni%C3%A8re%20lueur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- first light
1, fiche 2, Anglais, first%20light
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- morning twilight 2, fiche 2, Anglais, morning%20twilight
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The beginning of morning nautical twilight. 3, fiche 2, Anglais, - first%20light
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
first light: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 2, Anglais, - first%20light
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- première lueur
1, fiche 2, Français, premi%C3%A8re%20lueur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- crépuscule matinal 2, fiche 2, Français, cr%C3%A9puscule%20matinal
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Début du crépuscule matinal nautique. 3, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20lueur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
première lueur : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20lueur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
première lueur; crépuscule matinal : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - premi%C3%A8re%20lueur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- twilight biting midge
1, fiche 3, Anglais, twilight%20biting%20midge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Ceratopogonidae. 2, fiche 3, Anglais, - twilight%20biting%20midge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- brûlot crépusculaire
1, fiche 3, Français, br%C3%BBlot%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Ceratopogonidae. 2, fiche 3, Français, - br%C3%BBlot%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- twilight trumpet-net caddisfly
1, fiche 4, Anglais, twilight%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Polycentropodidae. 2, fiche 4, Anglais, - twilight%20trumpet%2Dnet%20caddisfly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- polycentrope crépusculaire
1, fiche 4, Français, polycentrope%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Polycentropodidae. 2, fiche 4, Français, - polycentrope%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Mathematical Geography
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- evening civil twilight
1, fiche 5, Anglais, evening%20civil%20twilight
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- civil twilight 2, fiche 5, Anglais, civil%20twilight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Relative to the standard meridians of the time zones, the period of time that begins at sunset and ends at the time specified by the Institute of National Measurement Standards of the National Research Council of Canada. 1, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Evening civil twilight ends in the evening when the centre of the sun's disc is six degrees below the horizon. 1, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
evening civil twilight: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
civil twilight: term standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - evening%20civil%20twilight
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Géographie mathématique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- crépuscule civil
1, fiche 5, Français, cr%C3%A9puscule%20civil
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- crépuscule civil du soir 2, fiche 5, Français, cr%C3%A9puscule%20civil%20du%20soir
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En tenant compte des méridiens de référence des fuseaux horaires, période qui commence au coucher du soleil et se termine au moment défini par l'Institut des étalons nationaux de mesure du Conseil national de recherches du Canada. 1, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le crépuscule civil finit lorsque le centre du disque solaire est à 6 degrés au-dessous de l'horizon. 1, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
crépuscule civil; crépuscule civil du soir : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
crépuscule civil du soir : désignation normalisée par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Geografía matemática
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo civil vespertino
1, fiche 5, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20civil%20vespertino
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Mathematical Geography
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- morning civil twilight
1, fiche 6, Anglais, morning%20civil%20twilight
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Relative to the standard meridians of the time zones, the period that begins at the time specified by the Institute for National Measurement Standards of the National Research Council of Canada and ends at sunrise. 2, fiche 6, Anglais, - morning%20civil%20twilight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Morning civil twilight begins in the morning when the centre of the sun's disc is six degrees below the horizon. 2, fiche 6, Anglais, - morning%20civil%20twilight
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
morning civil twilight: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 6, Anglais, - morning%20civil%20twilight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Géographie mathématique
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aube civile
1, fiche 6, Français, aube%20civile
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- crépuscule civil du matin 1, fiche 6, Français, cr%C3%A9puscule%20civil%20du%20matin
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
En tenant compte des méridiens de référence des fuseaux horaires, période de la journée qui commence au moment défini par l'Institut des étalons nationaux de mesure du Conseil national de recherches du Canada et se termine au lever du soleil. 2, fiche 6, Français, - aube%20civile
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'aube civile commence lorsque le centre du disque solaire est à six degrés au-dessous de l'horizon. 2, fiche 6, Français, - aube%20civile
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
aube civile; crépuscule civil du matin : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; désignations uniformisées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 6, Français, - aube%20civile
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Geografía matemática
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo civil matutino
1, fiche 6, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20civil%20matutino
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
crepúsculo civil matutino: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20civil%20matutino
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Golf
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- twilight green fee
1, fiche 7, Anglais, twilight%20green%20fee
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- twilight greens fee 1, fiche 7, Anglais, twilight%20greens%20fee
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A fee paid for the privilege of playing on a golf course from sunset to dark. 2, fiche 7, Anglais, - twilight%20green%20fee
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The twilight rate is usually less than 50% of the regular rate. Thus, if the regular green fee is $20.00 for an 18-hole course, the twilight fee could be $7.00. Usually, a golfer has time to play only 9 holes between twilight and dark. Information concerning twilight rate and green fee given by the Canadian Ladies Golf Association. 2, fiche 7, Anglais, - twilight%20green%20fee
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Golf
Fiche 7, La vedette principale, Français
- droit d'entrée du crépuscule
1, fiche 7, Français, droit%20d%27entr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- frais d'entrée du crépuscule 1, fiche 7, Français, frais%20d%27entr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Montant fixe à payer pour jouer au golf du coucher du soleil à la pleine noirceur. 1, fiche 7, Français, - droit%20d%27entr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
green fee : droit d'entrée. 2, fiche 7, Français, - droit%20d%27entr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
frais d'entrée : (Les golfeurs) ont à débourser un montant fixe appelé frais d'entrée pour parcourir un 18 trous. 2, fiche 7, Français, - droit%20d%27entr%C3%A9e%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- twilight water strider
1, fiche 8, Anglais, twilight%20water%20strider
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- patineur crépuscule
1, fiche 8, Français, patineur%20cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Meteorology
- The Earth (Astronomy)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- astronomical twilight
1, fiche 9, Anglais, astronomical%20twilight
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Interval of time beginning in the morning when the centre of the Sun's disc is 18° below the horizon and continuing until sunrise, and in the evening the interval of time starting with sunset and ending when the centre of the Sun's disc is 18° below the horizon. 3, fiche 9, Anglais, - astronomical%20twilight
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Météorologie
- Terre (Astronomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- crépuscule astronomique
1, fiche 9, Français, cr%C3%A9puscule%20astronomique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps commençant le matin lorsque le centre du disque solaire se trouve à 18° au-dessous de l'horizon et se terminant au lever du Soleil; commençant le soir au coucher du Soleil et se terminant au moment où le centre du disque solaire se trouve à 18° au-dessous de l'horizon. 2, fiche 9, Français, - cr%C3%A9puscule%20astronomique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Tierra (Astronomía)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo astronómico
1, fiche 9, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20astron%C3%B3mico
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que, por la mañana, comienza cuando el centro del disco solar se halla 18° por debajo del horizonte y termina cuando sale el Sol; por la tarde, comienza cuando el Sol se pone y termina cuando el centro del disco solar está 18° por debajo del horizonte. 1, fiche 9, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20astron%C3%B3mico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-09-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Astronomy
- Atmospheric Physics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- nautical twilight
1, fiche 10, Anglais, nautical%20twilight
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Interval of time beginning in the morning when the centre of the Sun's disc is 12° below the horizon and continuing until sunrise, and in the evening the interval of time starting with sunset and ending when the centre of the Sun's disc is 12° below the horizon. 2, fiche 10, Anglais, - nautical%20twilight
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Astronomie
- Physique de l'atmosphère
Fiche 10, La vedette principale, Français
- crépuscule nautique
1, fiche 10, Français, cr%C3%A9puscule%20nautique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps commençant le matin lorsque le centre du disque solaire se trouve à 12° au-dessous de l'horizon et se terminant au lever du Soleil; commençant le soir à partir du coucher du Soleil et se terminant au moment où le centre du disque solaire se trouve à 12° au-dessous de l'horizon. 2, fiche 10, Français, - cr%C3%A9puscule%20nautique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Astronomía
- Física de la atmósfera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo náutico
1, fiche 10, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20n%C3%A1utico
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que comienza por la mañana cuando el centro del disco solar se encuentra a 12° por debajo del horizonte y termina al salir el Sol; por la tarde comienza con el ocaso del Sol y termina en el momento en que el centro del disco solar se halla a 12° por debajo del horizonte. 2, fiche 10, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20n%C3%A1utico
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- evening game
1, fiche 11, Anglais, evening%20game
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- evening contest 1, fiche 11, Anglais, evening%20contest
correct
- evening match 1, fiche 11, Anglais, evening%20match
correct
- night game 2, fiche 11, Anglais, night%20game
correct
- night contest 1, fiche 11, Anglais, night%20contest
correct
- night match 1, fiche 11, Anglais, night%20match
correct
- twilight game 1, fiche 11, Anglais, twilight%20game
correct
- twilight contest 1, fiche 11, Anglais, twilight%20contest
correct
- twilight match 1, fiche 11, Anglais, twilight%20match
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A baseball game scheduled to be played at 6 P.M. or later in the evening, partly or completely under bright lights. 3, fiche 11, Anglais, - evening%20game
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 11, La vedette principale, Français
- match de début de soirée
1, fiche 11, Français, match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- partie de début de soirée 1, fiche 11, Français, partie%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre de début de soirée 1, fiche 11, Français, rencontre%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement de début de soirée 1, fiche 11, Français, affrontement%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match joué en début de soirée 1, fiche 11, Français, match%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- partie joué en début de soirée 1, fiche 11, Français, partie%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre joué en début de soirée 1, fiche 11, Français, rencontre%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement joué en début de soirée 1, fiche 11, Français, affrontement%20jou%C3%A9%20en%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match joué en soirée 1, fiche 11, Français, match%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- partie joué en soirée 1, fiche 11, Français, partie%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre joué en soirée 1, fiche 11, Français, rencontre%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement joué en soirée 1, fiche 11, Français, affrontement%20jou%C3%A9%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match en soirée 2, fiche 11, Français, match%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- partie en soirée 3, fiche 11, Français, partie%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- rencontre en soirée 3, fiche 11, Français, rencontre%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
- affrontement en soirée 3, fiche 11, Français, affrontement%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom masculin
- match sous les étoiles 3, fiche 11, Français, match%20sous%20les%20%C3%A9toiles
voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Partie de baseball jouée après 18 heures, en tout ou en partie sous les réflecteurs. 3, fiche 11, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Match en soirée. Le fait que le match soit joué en soirée ne dérange pas beaucoup les joueurs et ça ne changera rien à l'allure du match, puisque nous sommes habitués de jouer en soirée. Mais je concède que plusieurs amateurs n'auront pas le luxe de pouvoir assister au match en soirée. 2, fiche 11, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, les parties jouées du lundi au vendredi le sont en soirée à moins qu'elles ne soient disputées un jour férié. Avant 18 h, on parle de «match d'après-midi» (14 h) ou de «match de fin d'après-midi» (16 h). Avant l'avènement des puissants réflecteurs, on parlait de «match sous les étoiles», toutes artificielles qu'elles étaient. 3, fiche 11, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 4, fiche 11, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 11, Français, - match%20de%20d%C3%A9but%20de%20soir%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-08-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Clinical Psychology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- twilight state
1, fiche 12, Anglais, twilight%20state
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Absence, a transitory disturbance of consciousness during which many acts ... may be performed without the subject's conscious volition and without retaining any remembrance of them. 1, fiche 12, Anglais, - twilight%20state
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Psychologie clinique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- état crépusculaire
1, fiche 12, Français, %C3%A9tat%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
État de grande dissolution mentale où la confusion extrême voisine avec l'inconscience et l'automatisme moteur. 1, fiche 12, Français, - %C3%A9tat%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Psicología clínica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- estado crepuscular
1, fiche 12, Espagnol, estado%20crepuscular
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-03-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- The Earth (Astronomy)
- The Moon (Astronomy)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- gravitational divide
1, fiche 13, Anglais, gravitational%20divide
nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- equigravisphere 2, fiche 13, Anglais, equigravisphere
- twilight zone 3, fiche 13, Anglais, twilight%20zone
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A zone in which the gravitational influence of the earth and moon is equal. 3, fiche 13, Anglais, - gravitational%20divide
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The planet Earth has a very close relationship with its satellite, the Moon. There is a so-called gravitation divide between the Earth and the Moon. About 193,000 miles above the surface of the Moon, there is a point at which a rocket from the Earth leaves the gravitational field of earth and passes into the gravitational field of the Moon. This point is referred to as the gravitational divide. 2, fiche 13, Anglais, - gravitational%20divide
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Terre (Astronomie)
- Lune (Astronomie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- équigravisphère
1, fiche 13, Français, %C3%A9quigravisph%C3%A8re
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ce point imaginaire du vide intersidéral où les attractions gravitationnelles de la Terre et de la Lune s'équilibrent. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9quigravisph%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- twilight
1, fiche 14, Anglais, twilight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- crepuscle 2, fiche 14, Anglais, crepuscle
correct
- crepuscule 3, fiche 14, Anglais, crepuscule
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Faint light, growing in intensity before sunrise and decreasing after sunset, which originates from the light of the hidden Sun, close to the horizon, falling on the high atmospheric layers. 4, fiche 14, Anglais, - twilight
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 14, La vedette principale, Français
- crépuscule
1, fiche 14, Français, cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Lueur d'intensité croissante avant le lever du soleil et décroissante après son coucher, qui provient de l'éclairement des couches supérieures de l'atmosphère par l'astre caché, mais voisin de l'horizon. 2, fiche 14, Français, - cr%C3%A9puscule
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le crépuscule du soir porte aussi le nom de brune, dans l'expression «à la brune», et celui du matin correspond à l'aurore. La limite du crépuscule civil correspond au moment où le centre du disque solaire se trouve à six degrés au-dessous de l'horizon : on peut alors voir les planètes et les étoiles de première grandeur. [...] La limite du crépuscule astronomique correspond au moment où le centre du disque solaire se trouve à dix-huit degrés au-dessous de l'horizon; les étoiles les plus faibles sont alors visibles. 2, fiche 14, Français, - cr%C3%A9puscule
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo
1, fiche 14, Espagnol, crep%C3%BAsculo
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Momento en que la parte superior del sol se encuentra en descenso bajo el horizonte aparente. 2, fiche 14, Espagnol, - crep%C3%BAsculo
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- twilight
1, fiche 15, Anglais, twilight
correct, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The periods of incomplete darkness following sunset and preceding sunrise. 2, fiche 15, Anglais, - twilight
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Twilight is designated as civil, nautical or astronomical, as the darker limit occurs when the centre of the sun is 6°, 12° or 18°, respectively, below the celestial horizon. 2, fiche 15, Anglais, - twilight
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
twilight: term standardized by NATO. 3, fiche 15, Anglais, - twilight
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 15, La vedette principale, Français
- crépuscule
1, fiche 15, Français, cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Période intermédiaire entre le jour et la nuit, précédant le lever du soleil et suivant son coucher. [Définition normalisée par l'OTAN.] 2, fiche 15, Français, - cr%C3%A9puscule
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le crépuscule peut être défini comme civil, nautique ou astronomique suivant que l'heure prise en considération correspond à une hauteur négative du centre de soleil égale respectivement à 6, 12, ou 18 degrés. 2, fiche 15, Français, - cr%C3%A9puscule
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
crépuscule : terme normalisé par l'OTAN. 3, fiche 15, Français, - cr%C3%A9puscule
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo
1, fiche 15, Espagnol, crep%C3%BAsculo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Período de oscuridad incompleta que sigue a la puesta del sol o precede a la salida. 2, fiche 15, Espagnol, - crep%C3%BAsculo
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
El crepúsculo se denomina civil, naval, o astronómico según la hora que se tome cuando el centro del sol sea de 6°, 12° ó 18° respectivamente, bajo el horizonte celeste. 2, fiche 15, Espagnol, - crep%C3%BAsculo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- twilight colour
1, fiche 16, Anglais, twilight%20colour
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
twilight colours: Various colourations of the sky and of the peaks of mountains at sunset and at sunrise, produced by refraction, scattering or selective absorption of sunlight in the atmosphere. 2, fiche 16, Anglais, - twilight%20colour
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- twilight color
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- teinte crépusculaire
1, fiche 16, Français, teinte%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
teintes crépusculaires : Colorations diverses du ciel et des sommets montagneux au coucher et au lever du Soleil, dues à la réfraction, la dispersion et l'absorption sélective des rayons solaires dans l'atmosphère. 2, fiche 16, Français, - teinte%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- teinte du crépuscule
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- color crepuscular
1, fiche 16, Espagnol, color%20crepuscular
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
colores crepusculares: Diversas coloraciones visibles en el cielo y en las cimas de las montañas durante la salida y la puesta del Sol producidas por refracción, difusión y absorción selectiva de los rayos solares al atravesar la atmósfera. 1, fiche 16, Espagnol, - color%20crepuscular
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- twilight spectrum
1, fiche 17, Anglais, twilight%20spectrum
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Assemblage of emission lines due to Na, Na2, O2, etc., which appear when the Sun's rays graze the horizon. 2, fiche 17, Anglais, - twilight%20spectrum
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- spectre du crépuscule
1, fiche 17, Français, spectre%20du%20cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- spectre crépusculaire 1, fiche 17, Français, spectre%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lignes d'émission dues à Na, Na2, O2, etc., qui apparaissent lorsque les rayons du Soleil sont au ras de l'horizon. 2, fiche 17, Français, - spectre%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- espectro crepuscular
1, fiche 17, Espagnol, espectro%20crepuscular
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de líneas de emisiones debidas al Na, Na2, O2, etc., que aparecen cuando los rayos solares pasan rasantes al horizonte. 1, fiche 17, Espagnol, - espectro%20crepuscular
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- twilight arch
1, fiche 18, Anglais, twilight%20arch
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- crepuscular arch 1, fiche 18, Anglais, crepuscular%20arch
correct
- bright segment 2, fiche 18, Anglais, bright%20segment
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Purple, luminous arc which appears in the direction of the Sun at dusk or daybreak when it is 3 to 4° below the horizon. 3, fiche 18, Anglais, - twilight%20arch
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- arche crépusculaire
1, fiche 18, Français, arche%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Arc lumineux pourpre qui apparaît du côté du Soleil levant ou couchant lorsqu'il est de 3 à 4° au-dessous de l'horizon 2, fiche 18, Français, - arche%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- arco crepuscular
1, fiche 18, Espagnol, arco%20crepuscular
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Arco luminoso, purpúreo, que aparece en la dirección del Sol al atardecer o al amanecer, cuando el Sol está a 3° ó 4° por debajo del horizonte. 2, fiche 18, Espagnol, - arco%20crepuscular
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-10-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- twilight airglow
1, fiche 19, Anglais, twilight%20airglow
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Airglow observed near the times of sunrise and sunset and marked by the enhancement of certain spectral emission lines (twilight spectrum). 1, fiche 19, Anglais, - twilight%20airglow
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- twilight air glow
- twilight air-glow
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- luminescence crépusculaire
1, fiche 19, Français, luminescence%20cr%C3%A9pusculaire
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Luminescence observée vers le moment du lever et du coucher du Soleil et marquée par le renforcement de certaines raies d'émission spectrale (spectre crépusculaire). 1, fiche 19, Français, - luminescence%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- resplandor crepuscular
1, fiche 19, Espagnol, resplandor%20crepuscular
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Resplandor observado en el momento del orto y el ocaso del Sol. Se caracteriza por el refuerzo de ciertas líneas de emisión (espectro crepuscular). 1, fiche 19, Espagnol, - resplandor%20crepuscular
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-10-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- twilight race
1, fiche 20, Anglais, twilight%20race
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- course en soirée
1, fiche 20, Français, course%20en%20soir%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-10-10
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- civil twilight
1, fiche 21, Anglais, civil%20twilight
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Interval of time beginning in the morning when the centre of the Sun's disc is 6° below the horizon and continuing until sunrise; interval of time starting in the evening with sunset and ending when the centre of the Sun's disc is 6° below the horizon. 2, fiche 21, Anglais, - civil%20twilight
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- crépuscule civil
1, fiche 21, Français, cr%C3%A9puscule%20civil
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps commençant le matin lorsque le centre du disque solaire se trouve à 6° au-dessous de l'horizon et se terminant au lever du Soleil; commençant le soir au coucher du Soleil et se terminant au moment où son centre est à 6° au-dessous de l'horizon. 2, fiche 21, Français, - cr%C3%A9puscule%20civil
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- crepúsculo civil
1, fiche 21, Espagnol, crep%C3%BAsculo%20civil
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo que, por la mañana, comienza cuando el centro del disco solar se halla 6° por debajo del horizonte y termina cuando sale el Sol; por la tarde, comienza cuando el Sol se pone y termina cuando el centro del disco solar está 6° por debajo del horizonte. 1, fiche 21, Espagnol, - crep%C3%BAsculo%20civil
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- beginning morning nautical twilight 1, fiche 22, Anglais, beginning%20morning%20nautical%20twilight
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- beginning-morning-nautical twilight
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lever du soleil (crépuscule nautique)
1, fiche 22, Français, lever%20du%20soleil%20%28cr%C3%A9puscule%20nautique%29
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Utilisé, sous forme abrégée (BMNT), dans un texte américain sur la guerre du Golfe. On ne devrait pas créer d'abréviation en français et se contenter de parler de «lever du soleil». 1, fiche 22, Français, - lever%20du%20soleil%20%28cr%C3%A9puscule%20nautique%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- twilight area
1, fiche 23, Anglais, twilight%20area
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- twilight zone 2, fiche 23, Anglais, twilight%20zone
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Urban area in a state of some decay though not to the extent of slum conditions. 1, fiche 23, Anglais, - twilight%20area
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- quartier en voie de décrépitude
1, fiche 23, Français, quartier%20en%20voie%20de%20d%C3%A9cr%C3%A9pitude
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- quartier en voie de délabrement 1, fiche 23, Français, quartier%20en%20voie%20de%20d%C3%A9labrement
proposition, nom masculin
- quartier en déchéance 1, fiche 23, Français, quartier%20en%20d%C3%A9ch%C3%A9ance
proposition, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-02-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Radio Interference
- Radio Waves
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- twilight zone
1, fiche 24, Anglais, twilight%20zone
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- ILS 1, fiche 24, Anglais, ILS
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Perturbations radio
- Ondes radioélectriques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- zone d'imprécision
1, fiche 24, Français, zone%20d%27impr%C3%A9cision
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-02-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Radio Interference
- Radio Waves
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- twilight effect
1, fiche 25, Anglais, twilight%20effect
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Perturbations radio
- Ondes radioélectriques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- effet de crépuscule
1, fiche 25, Français, effet%20de%20cr%C3%A9puscule
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- effet d'aube 1, fiche 25, Français, effet%20d%27aube
correct, nom masculin
- effet de nuit 1, fiche 25, Français, effet%20de%20nuit
correct, nom masculin
- effet Heiligtag 1, fiche 25, Français, effet%20Heiligtag
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-02-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Radio Interference
- Radio Waves
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Twilight N
1, fiche 26, Anglais, Twilight%20N
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- LF radio aids 1, fiche 26, Anglais, LF%20radio%20aids
correct
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Perturbations radio
- Ondes radioélectriques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- N de transition
1, fiche 26, Français, N%20de%20transition
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Practical Astronomy
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- beginning of twilight time
1, fiche 27, Anglais, beginning%20of%20twilight%20time
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- BMT 1, fiche 27, Anglais, BMT
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Astronomie pratique
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- heure de début de l'aube
1, fiche 27, Français, heure%20de%20d%C3%A9but%20de%20l%27aube
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- BMT 1, fiche 27, Français, BMT
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-12-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Flight Simulators (Aeroindustry)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- night/twilight visual system
1, fiche 28, Anglais, night%2Ftwilight%20visual%20system
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The most sophisticated [flight simulator] would have a six-axis motion system, a wide-angle night/twilight visual system and a data processing system based on a minicomputer. 1, fiche 28, Anglais, - night%2Ftwilight%20visual%20system
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ensemble de visualisation nuit-crépuscule
1, fiche 28, Français, ensemble%20de%20visualisation%20nuit%2Dcr%C3%A9puscule
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[Les simulateurs de vol] les plus évolués pourraient comporter un système de mouvement à six degrés de liberté, un ensemble de visualisation nuit-crépuscule à grand champ et un système de traitement basé sur l'emploi d'un mini-ordinateur. 1, fiche 28, Français, - ensemble%20de%20visualisation%20nuit%2Dcr%C3%A9puscule
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1986-12-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Flight Simulators (Aeroindustry)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- wide-angle night/twilight visual system
1, fiche 29, Anglais, wide%2Dangle%20night%2Ftwilight%20visual%20system
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The most sophisticated [flight simulator] would have a six-axis motion system, a wide-angle night/twilight visual system and a data processing system based on a minicomputer. 1, fiche 29, Anglais, - wide%2Dangle%20night%2Ftwilight%20visual%20system
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ensemble de visualisation nuit-crépuscule à grand champ
1, fiche 29, Français, ensemble%20de%20visualisation%20nuit%2Dcr%C3%A9puscule%20%C3%A0%20grand%20champ
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[Les simulateurs de vol] les plus évolués pourraient comporter un système de mouvement à six degrés de liberté, un ensemble de visualisation nuit-crépuscule à grand champ et un système de traitement basé sur l'emploi d'un mini-ordinateur. 1, fiche 29, Français, - ensemble%20de%20visualisation%20nuit%2Dcr%C3%A9puscule%20%C3%A0%20grand%20champ
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-06-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- twilight glow 1, fiche 30, Anglais, twilight%20glow
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- lueur crépusculaire
1, fiche 30, Français, lueur%20cr%C3%A9pusculaire
proposition, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Faible éclairage persistant quelque temps après le coucher du soleil et avant la nuit. 1, fiche 30, Français, - lueur%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-06-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mental Disorders
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- hysterical twilight state 1, fiche 31, Anglais, hysterical%20twilight%20state
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Troubles mentaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- état crépusculaire hystérique
1, fiche 31, Français, %C3%A9tat%20cr%C3%A9pusculaire%20hyst%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-01-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Golf
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- twilight rate
1, fiche 32, Anglais, twilight%20rate
correct, voir observation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Reduced rate in the evening when a golfer plays from sunset to dark. 2, fiche 32, Anglais, - twilight%20rate
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term and definition confirmed by the Canadian Ladies Golf Association. If the regular fee is $9.00 for a 9-hole course, the twilight fee could be of $5.00; usually, even on an 18-hole course, a golfer entitled to play according to the twilight rate has time to play only 9-holes before dark. 2, fiche 32, Anglais, - twilight%20rate
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Golf
Fiche 32, La vedette principale, Français
- tarif du crépuscule
1, fiche 32, Français, tarif%20du%20cr%C3%A9puscule
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Tarif réduit en vigueur dans un club de golf du coucher du soleil à la pleine noirceur. 1, fiche 32, Français, - tarif%20du%20cr%C3%A9puscule
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pendant cette période de la journée, un joueur n'a le temps, tout au plus, que de jouer neuf trous. 1, fiche 32, Français, - tarif%20du%20cr%C3%A9puscule
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- twilight war 1, fiche 33, Anglais, twilight%20war
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- guerre crépusculaire 1, fiche 33, Français, guerre%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- twilight cool war 1, fiche 34, Anglais, twilight%20cool%20war
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- guerre froide et crépusculaire 1, fiche 34, Français, guerre%20froide%20et%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- twilight zone
1, fiche 35, Anglais, twilight%20zone
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- intermediate zone 2, fiche 35, Anglais, intermediate%20zone
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The lowest part of the photic region of the ocean 1, fiche 35, Anglais, - twilight%20zone
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- zone intermédiaire
1, fiche 35, Français, zone%20interm%C3%A9diaire
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- zone crépusculaire 1, fiche 35, Français, zone%20cr%C3%A9pusculaire
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- twilight band 1, fiche 36, Anglais, twilight%20band
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
l39CFPEl.9-l 1, fiche 36, Anglais, - twilight%20band
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- bande crépusculaire 1, fiche 36, Français, bande%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
l39CFPFl.l5l levers et couchers du soleil l06jg.l9.07.74 1, fiche 36, Français, - bande%20cr%C3%A9pusculaire
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- twilight farm 1, fiche 37, Anglais, twilight%20farm
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ferme-dortoir
1, fiche 37, Français, ferme%2Ddortoir
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- demi ferme 1, fiche 37, Français, demi%20ferme
nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- continuous twilight 1, fiche 38, Anglais, continuous%20twilight
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
l39CFPEl.9-l3 1, fiche 38, Anglais, - continuous%20twilight
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- crépuscule continu 1, fiche 38, Français, cr%C3%A9puscule%20continu
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
l39CFPFl.l69 crépuscule l06jg.22.07.74 1, fiche 38, Français, - cr%C3%A9puscule%20continu
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- twilight zone 1, fiche 39, Anglais, twilight%20zone
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 39, La vedette principale, Français
- zone indéterminée 1, fiche 39, Français, zone%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- zone incertaine 1, fiche 39, Français, zone%20incertaine
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
15/12/66 T.B. A-471 1, fiche 39, Français, - zone%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


