TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TWIN-AGENT VEHICLE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fire-Fighting and Rescue Equipment
- Air Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- combined-agent vehicle
1, fiche 1, Anglais, combined%2Dagent%20vehicle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- combined agent vehicle 2, fiche 1, Anglais, combined%20agent%20vehicle
correct
- twin agent vehicle 3, fiche 1, Anglais, twin%20agent%20vehicle
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Combined-agent vehicles are capable of applying two different extinguishing agents simultaneously. The category of "combined-agent vehicles" includes those vehicles having a water-carrying capacity of from 100 to 350 gallons (400 L to 1 400 L) as part of its foam-producing capacity, combined with either dry chemical or Halon 1211 as its auxiliary extinguishing agent. 1, fiche 1, Anglais, - combined%2Dagent%20vehicle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
twin agent vehicle: This term has a more restricted sense than "combined-agent vehicle" but is considered a synonym when only two extinguishing agents are used, which is normally the case. 4, fiche 1, Anglais, - combined%2Dagent%20vehicle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- twin-agent vehicle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel de secours et de lutte (incendies)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- véhicule équipé d'agents d'extinction multiples
1, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A9quip%C3%A9%20d%27agents%20d%27extinction%20multiples
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- véhicule multiagent 1, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20multiagent
proposition, voir observation, nom masculin
- véhicule biextincteur 1, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20biextincteur
proposition, voir observation, nom masculin
- véhicule bi-extincteur 2, fiche 1, Français, v%C3%A9hicule%20bi%2Dextincteur
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] véhicule bi-extincteur (poudre et CO2) 2, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20%C3%A9quip%C3%A9%20d%27agents%20d%27extinction%20multiples
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nous croyons que la graphie «biextincteur» (sans le trait d'union) est préférable (sur le modèle de «biacide», «biennal», «biatomique», etc., attestés dans le Grand Robert). 1, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20%C3%A9quip%C3%A9%20d%27agents%20d%27extinction%20multiples
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
biextincteur : Cet adjectif correspond bien à l'anglais «twin-agent». Dans les cas où on utiliserait plus de deux agents d'extinction à la fois, nous proposons les équivalents suivants : «véhicule équipé d'agents d'extinction multiples», ou, mieux, «véhicule multiagent». Terme proposé sur le modèle des mots suivants, tirés du Grand Robert : «multibrin» (composé de plusieurs brins, p. ex. : fil multibrin); «multicâble» (qui comporte plusieurs câbles, p. ex. : benne multicâble; récepteurs multicanaux; revêtement multicouche.) 1, fiche 1, Français, - v%C3%A9hicule%20%C3%A9quip%C3%A9%20d%27agents%20d%27extinction%20multiples
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


