TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TWIN-HULL SHIP [2 fiches]

Fiche 1 2017-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
DEF

A multi-hulled watercraft featuring two parallel hulls of equal size [joined by a frame].

CONT

It is a geometry-stabilized craft, deriving its stability from its wide beam, rather than from a ballasted keel as with a monohull sailboat. ... Catamarans range in size from small (sailing or rowing vessels) to large (naval ships and car ferries).

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
DEF

Bateau possédant deux coques, en général parallèles l'une à côté de l'autre [et accouplées par une armature].

OBS

L'intérêt des multicoques est d'aller plus vite grâce à des coques plus fines qui vont diminuer la résistance de l'eau, d'augmenter la stabilité, ou d'augmenter la surface du pont. [...] Ils sont principalement utilisés en tant que voiliers de plaisance, comme navires à passagers à vitesse normale ou élevée (ferries à grande vitesse) ainsi que pour certains projets militaires.

OBS

catamaran : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
DEF

Embarcación constituida por dos cascos paralelos unidos por una armazón.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
Terme(s)-clé(s)
  • small waterplane area twin hull ship

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
DEF

Catamaran dont le coque est immergée et la surface flottante réduite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de barcos
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :