TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TWINBILL [5 fiches]

Fiche 1 2011-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

Two baseball games between the same teams played on the same day, one after the other, for one admission price.

Terme(s)-clé(s)
  • twin-bill

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Deux parties entre deux mêmes équipes, disputées l'une à la suite de l'autre, le même jour et sur le même terrain, pour le prix d'une seule.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

programme double : Deux parties sont disputées une à la suite de l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

Chaque équipe remporte une partie.

OBS

programme double : Deux parties sont disputées à la suite de l'autre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

programme double : Deux parties sont disputées une à la suite de l'autre.

OBS

Dans le cas qui nous touche, chaque équipe remporte une partie.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

programme double : Deux parties sont disputées une à la suite de l'autre. Dans le cas qui nous touche, une des équipes remporte les deux parties.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :