TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TWISTER [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- twister tender
1, fiche 1, Anglais, twister%20tender
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier au retordoir
1, fiche 1, Français, ouvrier%20au%20retordoir
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière au retordoir 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20retordoir
correct, nom féminin
- ouvrier à la retordeuse 1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20retordeuse
correct, nom masculin
- ouvrière à la retordeuse 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20retordeuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- warp-twister tender
1, fiche 2, Anglais, warp%2Dtwister%20tender
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- warp twister tender 2, fiche 2, Anglais, warp%20twister%20tender
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ouvrier au retordoir de chaîne
1, fiche 2, Français, ouvrier%20au%20retordoir%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ouvrière au retordoir de chaîne 1, fiche 2, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20retordoir%20de%20cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spooler-twister operator-rubber products manufacturing
1, fiche 3, Anglais, spooler%2Dtwister%20operator%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- spooler twister operator-rubber products manufacturing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- opérateur de bobineuse-retordeuse - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 3, Français, op%C3%A9rateur%20de%20bobineuse%2Dretordeuse%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- opératrice de bobineuse-retordeuse - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 3, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20bobineuse%2Dretordeuse%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- opérateur de bobineuse retordeuse - fabrication d'articles en caoutchouc
- opératrice de bobineuse retordeuse - fabrication d'articles en caoutchouc
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tobacco leaf twister
1, fiche 4, Anglais, tobacco%20leaf%20twister
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tordeur de feuilles de tabac
1, fiche 4, Français, tordeur%20de%20feuilles%20de%20tabac
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tordeuse de feuilles de tabac 1, fiche 4, Français, tordeuse%20de%20feuilles%20de%20tabac
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-01-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- warp twister tender-textile manufacturing
1, fiche 5, Anglais, warp%20twister%20tender%2Dtextile%20manufacturing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ouvrier au retordoir de chaîne - industrie du textile
1, fiche 5, Français, ouvrier%20au%20retordoir%20de%20cha%C3%AEne%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ouvrière au retordoir de chaîne - industrie du textile 1, fiche 5, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20retordoir%20de%20cha%C3%AEne%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-01-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- twister tender-textile manufacturing
1, fiche 6, Anglais, twister%20tender%2Dtextile%20manufacturing
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ouvrier au retordoir - industrie du textile
1, fiche 6, Français, ouvrier%20au%20retordoir%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ouvrière au retordoir - industrie du textile 1, fiche 6, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20retordoir%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
- ouvrier sur métier à retorde - industrie du textile 1, fiche 6, Français, ouvrier%20sur%20m%C3%A9tier%20%C3%A0%20retorde%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- ouvrière sur métier à retorde - industrie du textile 1, fiche 6, Français, ouvri%C3%A8re%20sur%20m%C3%A9tier%20%C3%A0%20retorde%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rope twister
1, fiche 7, Anglais, rope%20twister
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- retordeur de corde
1, fiche 7, Français, retordeur%20de%20corde
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- retordeuse de corde 1, fiche 7, Français, retordeuse%20de%20corde
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-01-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- paper twister tender-paper converting
1, fiche 8, Anglais, paper%20twister%20tender%2Dpaper%20converting
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine à tordre le papier - transformation du papier
1, fiche 8, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20tordre%20le%20papier%20%2D%20transformation%20du%20papier
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine à tordre le papier - transformation du papier 1, fiche 8, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20tordre%20le%20papier%20%2D%20transformation%20du%20papier
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- twister corkscrew money spider
1, fiche 9, Anglais, twister%20corkscrew%20money%20spider
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 9, Anglais, - twister%20corkscrew%20money%20spider
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- érigonie en torsade
1, fiche 9, Français, %C3%A9rigonie%20en%20torsade
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9rigonie%20en%20torsade
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- nose twister
1, fiche 10, Anglais, nose%20twister
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
nose twister: an item in the "Animal Husbandry Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 10, Anglais, - nose%20twister
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tord-nez
1, fiche 10, Français, tord%2Dnez
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tord-nez : objet de la classe «Outils et équipement d’élevage d’animaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 10, Français, - tord%2Dnez
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- twister
1, fiche 11, Anglais, twister
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
twister: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 11, Anglais, - twister
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- retordeuse
1, fiche 11, Français, retordeuse
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
retordeuse : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 11, Français, - retordeuse
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- wire twister
1, fiche 12, Anglais, wire%20twister
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
wire twister: an item in the "Metalworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 12, Anglais, - wire%20twister
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tordeuse
1, fiche 12, Français, tordeuse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tordeuse : objet de la classe «Outils et équipement du travail des métaux» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 12, Français, - tordeuse
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-08-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- twisting machine operator
1, fiche 13, Anglais, twisting%20machine%20operator
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- twister operator 1, fiche 13, Anglais, twister%20operator
correct
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- opérateur de retordoir
1, fiche 13, Français, op%C3%A9rateur%20de%20retordoir
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- opératrice de retordoir 1, fiche 13, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20retordoir
correct, nom féminin
- opérateur de métier à retordre 1, fiche 13, Français, op%C3%A9rateur%20de%20m%C3%A9tier%20%C3%A0%20retordre
correct, nom masculin
- opératrice de métier à retordre 1, fiche 13, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20m%C3%A9tier%20%C3%A0%20retordre
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- ring-spinning frame with false twister device
1, fiche 14, Anglais, ring%2Dspinning%20frame%20with%20false%20twister%20device
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ring-spinning frame with false twister device: term standardized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - ring%2Dspinning%20frame%20with%20false%20twister%20device
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- continu à filer à anneaux à fausse torsion
1, fiche 14, Français, continu%20%C3%A0%20filer%20%C3%A0%20anneaux%20%C3%A0%20fausse%20torsion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
continu à filer à anneaux à fausse torsion : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 14, Français, - continu%20%C3%A0%20filer%20%C3%A0%20anneaux%20%C3%A0%20fausse%20torsion
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-04-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- twister
1, fiche 15, Anglais, twister
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A machine for twisting threads, etc. 1, fiche 15, Anglais, - twister
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- métier à retordre
1, fiche 15, Français, m%C3%A9tier%20%C3%A0%20retordre
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Machine servant à exécuter le retordage. 1, fiche 15, Français, - m%C3%A9tier%20%C3%A0%20retordre
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le métier à retordre est semblable à un métier à filer : la seule différence est la suppression des cylindres d'étirage. 1, fiche 15, Français, - m%C3%A9tier%20%C3%A0%20retordre
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tornado
1, fiche 16, Anglais, tornado
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- twister 2, fiche 16, Anglais, twister
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A violently rotating storm of small diameter; the most violent weather phenomenon. 3, fiche 16, Anglais, - tornado
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
It is produced in a very severe thunderstorm and appears as a funnel cloud extending from the base of a Cumulonimbus to the ground. 3, fiche 16, Anglais, - tornado
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
twister: a popular term used in the USA. 4, fiche 16, Anglais, - tornado
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tornade
1, fiche 16, Français, tornade
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- twister 2, fiche 16, Français, twister
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Perturbation atmosphérique tourbillonnaire de grande intensité mais de dimension limitée (quelques centaines de mètres) accompagnée de vents violents, parfois plus de 200 kilomètres par heure et d'une brutale variation de pression (plusieurs hectopascals). 3, fiche 16, Français, - tornade
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Cet été, la météo prévoit un «twister» (tornade) d'une force exceptionnelle - le plus violent qui ait frappé l'Oklahoma en cinquante ans. 2, fiche 16, Français, - tornade
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La tornade est associée à un cumulonimbus particulièrement développé dont la base est souvent reliée au sol par un pédoncule nuageux en forme de colonne ou cône inversé, qui, en surface, forme le buisson constitué de poussière et de débris soulevés du sol [...] La variation brutale de pression au passage d'une tornade peut provoquer l'arrachement de toitures ou d'ouvertures de bâtiments et même l'explosion de structures légères (hangars). 4, fiche 16, Français, - tornade
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Sur mer, une tornade s'appelle une trombe, et elle a généralement une dimension plus réduite et une violence moindre. 5, fiche 16, Français, - tornade
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Le Dictionnaire encyclopédique d'agrométéorologie (DENAG) donne «trombe» comme synonyme de «tornade». Selon cet ouvrage, la tornade, sur la mer, est, entre autres, constituée de gouttelettes d'eau. 6, fiche 16, Français, - tornade
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
tornade : appellation impropre donnée, en Afrique occidentale et équatoriale, à un grain orageux violent. 4, fiche 16, Français, - tornade
Record number: 16, Textual support number: 5 OBS
twister : Aux U.S.A., nom populaire d'une tornade. 4, fiche 16, Français, - tornade
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- tornado
1, fiche 16, Espagnol, tornado
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Tempestad giratoria muy violenta de pequeño diámetro; es el más violento de todos los fenómenos meteorológicos. 2, fiche 16, Espagnol, - tornado
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Se produce a causa de una tormenta de gran violencia y toma la forma de una columna nubosa proyectada desde la base de un Cumulonimbus hacia el suelo. 2, fiche 16, Espagnol, - tornado
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- twister
1, fiche 17, Anglais, twister
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- véhicule à châssis articulé
1, fiche 17, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20articul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- VCA 1, fiche 17, Français, VCA
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- tortilleur 2, fiche 17, Français, tortilleur
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Véhicule dont le châssis est constitué de deux ou plusieurs éléments attelés par un ou plusieurs joints à trois degrés de liberté. 1, fiche 17, Français, - v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20ch%C3%A2ssis%20articul%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-11-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- two-for-one twister
1, fiche 18, Anglais, two%2Dfor%2Done%20twister
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A twister that inserts twist at a rate of twice the spindle speed. For example, at a spindle speed of 2,000 rpm [revolution per minute], 4,000 turns per are inserted in the yarn. 1, fiche 18, Anglais, - two%2Dfor%2Done%20twister
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- retordeuse à double torsion
1, fiche 18, Français, retordeuse%20%C3%A0%20double%20torsion
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- retordeuse double torsion 2, fiche 18, Français, retordeuse%20double%20torsion
correct, nom féminin
- retordeuse à broches double torsion 3, fiche 18, Français, retordeuse%20%C3%A0%20broches%20double%20torsion
correct, nom féminin
- métier de retordage à broches double torsion 3, fiche 18, Français, m%C3%A9tier%20de%20retordage%20%C3%A0%20broches%20double%20torsion
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Retordeuse réalisant une torsion suivant un rapport de deux torsions pour un tour de broche. 1, fiche 18, Français, - retordeuse%20%C3%A0%20double%20torsion
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- machine double torsion
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-06-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Construction
- Rough Carpentry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- twister
1, fiche 19, Anglais, twister
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Construction
- Charpenterie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tordoir
1, fiche 19, Français, tordoir
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-07-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Phonetics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- tongue twister
1, fiche 20, Anglais, tongue%20twister
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
a word, phrase, or sentence difficult to articulate readily because of a succession of similar chiefly consonantal sounds varied by small changes (as in "twin-screw steel cruiser", "shall he sell sea shells"). 1, fiche 20, Anglais, - tongue%20twister
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Phonétique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- virelangue
1, fiche 20, Français, virelangue
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- casse-langue 1, fiche 20, Français, casse%2Dlangue
correct, nom masculin
- fourchelangue 2, fiche 20, Français, fourchelangue
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Mot, expression ou phrase qu'une succession de consonnes semblables rend difficile à articuler. 3, fiche 20, Français, - virelangue
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Rappelons que dans Traduire no 45, on trouve, à la p.26 : "L'allemand Zungenbrecher, l'anglais tongue-twister, l'italien sciolilingua et l'espagnol trabalenguas ne pouvaient se traduire que par une périphrase. Les folkloristes proposent, pour combler cette lacune, le joli terme de "virelangue". 1, fiche 20, Français, - virelangue
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Virelangue : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 20, Français, - virelangue
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Fourchelangue : mot forgé par Claude Hagège (L'Homme de paroles, Paris, Fayard, 1986, p. 86). 2, fiche 20, Français, - virelangue
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-01-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- water twister arresting gear 1, fiche 21, Anglais, water%20twister%20arresting%20gear
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- système d'arrêt d'aéronef à turbine hydraulique
1, fiche 21, Français, syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef%20%C3%A0%20turbine%20hydraulique
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Provenance : Défense nationale, Force aérienne. 1, fiche 21, Français, - syst%C3%A8me%20d%27arr%C3%AAt%20d%27a%C3%A9ronef%20%C3%A0%20turbine%20hydraulique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-10-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- nose twister 1, fiche 22, Anglais, nose%20twister
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- serre-nez
1, fiche 22, Français, serre%2Dnez
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-09-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- wire tie
1, fiche 23, Anglais, wire%20tie
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- twist tie 2, fiche 23, Anglais, twist%20tie
correct
- twister 3, fiche 23, Anglais, twister
correct
- binding closure 4, fiche 23, Anglais, binding%20closure
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A plastic bag closure made out of a thin wire available with all-plastic, laminated plastic/paper, or all-paper covers over the wire core. 5, fiche 23, Anglais, - wire%20tie
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The wire tie has a left- or right-hand twist, depending on the production equipment. 1, fiche 23, Anglais, - wire%20tie
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lien torsadé
1, fiche 23, Français, lien%20torsad%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- lien twist 2, fiche 23, Français, lien%20twist
nom masculin, France
- ligature 3, fiche 23, Français, ligature
nom féminin
- lien armé 3, fiche 23, Français, lien%20arm%C3%A9
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Attache faite principalement d'un mince fil métallique qui sert à fermer la gueule d'un sac par torsion. 4, fiche 23, Français, - lien%20torsad%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- twister 1, fiche 24, Anglais, twister
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tordeuse
1, fiche 24, Français, tordeuse
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Metal and Wire Drawing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wire twister
1, fiche 25, Anglais, wire%20twister
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Étirage et tréfilage
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tordeuse
1, fiche 25, Français, tordeuse
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
machine qui sert à tordre les fils de fer pour en faire des câbles. 1, fiche 25, Français, - tordeuse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-02-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- crimp twister
1, fiche 26, Anglais, crimp%20twister
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- retordeuse à friser le fil
1, fiche 26, Français, retordeuse%20%C3%A0%20friser%20le%20fil
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-09-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tobacco Industry
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- hand twister
1, fiche 27, Anglais, hand%20twister
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Industrie du tabac
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tordeur de carottes
1, fiche 27, Français, tordeur%20de%20carottes
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- tordeuse de carottes 2, fiche 27, Français, tordeuse%20de%20carottes
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Electric Rotary Machines - Types
- Electrical Components
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fluid dynamometer
1, fiche 28, Anglais, fluid%20dynamometer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- mechanical churn 1, fiche 28, Anglais, mechanical%20churn
- water churn 1, fiche 28, Anglais, water%20churn
- water brake 1, fiche 28, Anglais, water%20brake
- water twister 1, fiche 28, Anglais, water%20twister
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Brake consisting of a set of rotating paddles (rotor) and one or more sets of stationary vanes (stator). 1, fiche 28, Anglais, - fluid%20dynamometer
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The mechanically driven rotor churns the fluid and generates heat. Power absorbed, converted into heat in the entrained fluid, varies essentially as the third power of the rate of rotation. 1, fiche 28, Anglais, - fluid%20dynamometer
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Machines tournantes électriques - types
- Composants électrotechniques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- frein hydraulique
1, fiche 28, Français, frein%20hydraulique
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-03-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- direct cabling twister 1, fiche 29, Anglais, direct%20cabling%20twister
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- retordeuse à câblage direct 1, fiche 29, Français, retordeuse%20%C3%A0%20c%C3%A2blage%20direct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Réponse obtenue de la compagnie Verdol, de Lyon (France), qui fabrique ces machines. 1, fiche 29, Français, - retordeuse%20%C3%A0%20c%C3%A2blage%20direct
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- métier à retordre
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- twister 1, fiche 30, Anglais, twister
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 30, La vedette principale, Français
- retordeur 1, fiche 30, Français, retordeur
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- twister 1, fiche 31, Anglais, twister
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- retordeuse 1, fiche 31, Français, retordeuse
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- twister 1, fiche 32, Anglais, twister
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- attacheur de chaînes à la main 1, fiche 32, Français, attacheur%20de%20cha%C3%AEnes%20%C3%A0%20la%20main
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- thread and yarn twister 1, fiche 33, Anglais, thread%20and%20yarn%20twister
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Filature (Textiles)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- retordeur de fils et filés
1, fiche 33, Français, retordeur%20de%20fils%20et%20fil%C3%A9s
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- twister 1, fiche 34, Anglais, twister
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
twisting is done on a machine called the twister. ... The main parts of a twister are: bands, creel, rolls, spindles, builder motion, and the traverse. 1, fiche 34, Anglais, - twister
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- banc à broches
1, fiche 34, Français, banc%20%C3%A0%20broches
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
le ruban entre dans le banc à broches où il va être tordu et transformé en un fil plus ou moins épais. Ce fil passe à son tour dans le continu à filer mécanique constitué par des cylindres. 1, fiche 34, Français, - banc%20%C3%A0%20broches
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


