TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TWO UP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Military Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- two up 2, fiche 1, Anglais, two%20up
proposition
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Intent of Comd [Command] 2 up ... 1, fiche 1, Anglais, - 2%20up
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Organisation militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- deux échelons supérieurs
1, fiche 1, Français, deux%20%C3%A9chelons%20sup%C3%A9rieurs
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- 2 échelons supérieurs 1, fiche 1, Français, 2%20%C3%A9chelons%20sup%C3%A9rieurs
proposition
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Intention du commandement à deux échelons supérieurs [...] 2, fiche 1, Français, - deux%20%C3%A9chelons%20sup%C3%A9rieurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- vessel brought up between two anchors 1, fiche 2, Anglais, vessel%20brought%20up%20between%20two%20anchors
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- vessel brought-up between two anchors
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- le navire fait tête entre les deux ancres
1, fiche 2, Français, le%20navire%20fait%20t%C3%AAte%20entre%20les%20deux%20ancres
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- le navire fait tête sur les deux ancres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
- Military Training
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
- Instruction du personnel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- deux niveaux plus haut
1, fiche 3, Français, deux%20niveaux%20plus%20haut
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Texte de Kingston (cours). 1, fiche 3, Français, - deux%20niveaux%20plus%20haut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


