TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TWO-ARMED [5 fiches]

Fiche 1 2012-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
DEF

Levier dont le point d'application de la force (poids) et le point d'application de la force de résistance se trouvent de part et d'autre du point fixe d'appui.

CONT

Les balances du premier type (balances à 2 plateaux, romaines, etc.) sont essentiellement constituées d'un levier du premier genre avec lequel on obtient l'équilibre entre les masses lorsque les moments, par rapport au point d'appui, des forces correspondantes, sont égaux (moment = produit de la force par la longueur du bras du fléau, c'est-à-dire par la distance entre le point d'application de la force et le point d'appui) [...]

OBS

Instruments de pesage mécanique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Pharmacology
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

In a recent two-armed prospective, randomized open trial ...

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Pharmacologie
  • Fabrication des produits pharmaceutiques

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Molecular Biology
CONT

Two-armed molecules could become the highly diverse subjects of future directed evolution experiments. The functional arm, which consists of amino acids or other subunits, can be tested for its ability to perform a task, such as binding to a target. The genetic arm, which is made of DNA or RNA, contains a coded description of the functional arm's composition. This description can be replicated and analyzed.

Français

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biología molecular
CONT

De acuerdo con Brenner y Lerner, se preparan moléculas bifuncionales con dos "brazos", unidos por un punto común. Un brazo es una molécula funcional; se valora en atención a su capacidad para enlazarse en una diana; el brazo puede estar formado por aminoácidos, azúcares u otros compuestos orgánicos. El brazo segundo, una macromolécula genética (ADN, por lo común), cifra la descripción del brazo funcional.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
CONT

The introduction of the two-armed or twin-jib ... coal-cutter allowed the operator to cut two grooves simultaneously, one at ground level and the other at an intermediate level in the seam. The vertical distance between the two arms could be adjusted by means of rising crossbars which regulated the height of the upper arm.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Le double bras (...) permet deux havées parallèles. Pour le monter, on modifie la tête de la machine de façon à faire sortir l'axe des deux côtés. Le deuxième bras est monté à hauteur variable en employant un arbre plus ou moins long. On surmonte alors la tête de la haveuse d'une tourelle formée d'entretoises circulaires successives, la dernière portant le palier de l'arbre moteur. Une haveuse à deux bras consomme une puissance supérieure d'environ 30 % à celle d'une haveuse à un seul bras, toutes choses égales d'ailleurs. On a construit aussi des haveuses à 3, 4 ou 5 bras, mais elles sont actuellement d'un emploi très exceptionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling

Français

Domaine(s)
  • Manutention

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :