TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TWO-CABLE CLAMSHELL BUCKET [1 fiche]

Fiche 1 2000-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Skips and Buckets
OBS

The Calbe Arm 100E Clamshell Bucket is manufactured by L.B. Tanker Inc., of Pickering, Ontario... unique modifications give it the following distinct characteristics: creates turbidity levels two to three times less than a traditional bucket dredge; achieves a high solids to liquids ratio, allowing the material to be more readily available for treatment; weighs 40% less than traditional buckets since cables are used instead of fixed arms; ...

Français

Domaine(s)
  • Bennes de manutention
OBS

La benne preneuse Cable Arm 100E est fabriquée par la L.B. Tanker Inc. de Pickering en Ontario. [...] caractéristiques particulières : produit des niveaux de turbidité de deux à trois fois inférieurs à ceux d'une drague à godets classiques; permet d'obtenir un rapport solides/liquides élevé, rendant les déblais plus facile à traiter; pèse 40 % de moins que les godets classiques parce qu'elle est commandée par câble plutôt que par bras fixe; [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :