TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TWO-DIMENSIONAL MODEL [2 fiches]

Fiche 1 2022-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Design
  • Interior Design (General)
OBS

Schematic sketches include building plans, elevations, perspectives, and site utilization. Three-dimensional models can facilitate the study of mass, proportion, scale, and the relation of parts.

Français

Domaine(s)
  • Conception architecturale
  • Architecture d'intérieurs (Généralités)
CONT

L'étude [d'implantation] peut être présentée sous forme de plans ou sous forme de maquettes. (...) Les maquettes à deux dimensions sont constituées par des découpages (papier, carton, plastique) reproduisant à l'échelle la surface occupée par les différents éléments. On fait des tirages des différents essais afin de les comparer. Ce procédé évite de tout redessiner à chaque essai.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :