TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TWO-FOLD [6 fiches]

Fiche 1 2022-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Gyrinidae.

Terme(s)-clé(s)
  • two-fold whirligig beetle

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Gyrinidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Hoisting and Lifting
OBS

The two-fold purchase is made up of two double-sheave blocks.

Terme(s)-clé(s)
  • 2-fold purchase

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Levage
Terme(s)-clé(s)
  • palan à 4 brins
  • palan double en 4

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

FAO/OMS

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
  • Theatre and Opera
  • Scenic Design
DEF

a pair of flats booked (hinged) to fold together face to face, and therefore able to stand without support.

Français

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
  • Théâtre et Opéra
  • Scénographie
DEF

paravent à deux feuilles dont l'une est fixée à son mât parallèlement à l'ouverture de scène, l'autre prenant une position oblique par rapport à la première.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :