TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TWO-POINT METHOD [2 fiches]

Fiche 1 1989-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

A process for estimating the fixed and variable components of a semivariable cost in which one selects one of the highest and one of the lowest pairs of total cost and activity. The variable component is then estimated by dividing the difference between high total cost and low total cost by the difference between high activity and low activity.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
CONT

Dans la méthode des points extrêmes qui sert à évaluer les coûts mixtes, il faut déterminer sur le graphique au moins deux points qui représentent respectivement le coût le plus élevé et le coût le plus bas à l'intérieur du champ d'activité étudié. On relie ces deux points par une droite.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1978-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Geological Research and Exploration
OBS

Method for determining the mean velocity in a vertical in a stream of depth "d" on the basis of velocity observations at depths 0.2 d et 0.8 d below the water surface.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Recherches et prospections géologiques
OBS

Méthode dans laquelle la détermination de la vitesse moyenne du courant sur une verticale de profondeur "d" est basée sur les mesures de vitesse effectuées en deux points situés aux profondeurs: 0.2 d et 0.8 d.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :