TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TWOS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- column of twos
1, fiche 1, Anglais, column%20of%20twos
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- colonne par deux 1, fiche 1, Français, colonne%20par%20deux
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Tropical Wind Observing Ships
1, fiche 2, Anglais, Tropical%20Wind%20Observing%20Ships
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TWOS 2, fiche 2, Anglais, TWOS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Navires d'observation des vents tropicaux
1, fiche 2, Français, Navires%20d%27observation%20des%20vents%20tropicaux
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TWOS 1, fiche 2, Français, TWOS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de observación de los vientos tropicales
1, fiche 2, Espagnol, Sistema%20de%20observaci%C3%B3n%20de%20los%20vientos%20tropicales
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- TWOS 1, fiche 2, Espagnol, TWOS
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Sistema de Observación de Vientos Tropicales 2, fiche 2, Espagnol, Sistema%20de%20Observaci%C3%B3n%20de%20Vientos%20Tropicales
nom masculin
- TWOS 2, fiche 2, Espagnol, TWOS
nom masculin
- TWOS 2, fiche 2, Espagnol, TWOS
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Marketing Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- TWOS matrix
1, fiche 3, Anglais, TWOS%20matrix
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
TWOS matrix generated from SWOT analysis is tabulated with Strength-Opportunities (SO), Strength-Threats (ST), Weakness-Opportunities (WO) and Weakness-Threats (WT) strategies... 2, fiche 3, Anglais, - TWOS%20matrix
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
From the SWOT analysis, a TWOS matrix can be constructed that allows it to identify the strengths and corresponding upcoming opportunities. 3, fiche 3, Anglais, - TWOS%20matrix
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
TWOS : threats, weaknesses, opportunities, strengths. 4, fiche 3, Anglais, - TWOS%20matrix
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étude du marché
Fiche 3, La vedette principale, Français
- matrice MFPF
1, fiche 3, Français, matrice%20MFPF
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- matrice MFPA 1, fiche 3, Français, matrice%20MFPA
proposition, nom féminin
- matrice MFOF 1, fiche 3, Français, matrice%20MFOF
proposition, nom féminin
- matrice MFOA 1, fiche 3, Français, matrice%20MFOA
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
MFPF est proposé comme la forme abrégée de « menaces, faiblesses, possibilités et forces ». MFPA est proposé comme la forme abrégée de « menaces, faiblesses, possibilités et atouts ». MFOF est proposé comme la forme abrégée de « menaces, faiblesses, opportunités et forces ». MFOA est proposé comme la forme abrégée de « menaces, faiblesses, opportunités et atouts ». 1, fiche 3, Français, - matrice%20MFPF
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Les expressions proposées n'ont pas été attestées dans les sources françaises consultées. 1, fiche 3, Français, - matrice%20MFPF
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- twos complement
1, fiche 4, Anglais, twos%20complement
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
radix complement in the binary system 1, fiche 4, Anglais, - twos%20complement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
twos complement: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 4, Anglais, - twos%20complement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- complément à deux
1, fiche 4, Français, compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20deux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
complément à la base en numération binaire 1, fiche 4, Français, - compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20deux
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
complément à deux : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999]. 2, fiche 4, Français, - compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20deux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- twos complement
1, fiche 5, Anglais, twos%20complement
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- complement on two 1, fiche 5, Anglais, complement%20on%20two
correct, normalisé
- two's complement 2, fiche 5, Anglais, two%27s%20complement
correct
- complement-on-two 3, fiche 5, Anglais, complement%2Don%2Dtwo
correct
- 2’s complement 3, fiche 5, Anglais, 2%26rsquo%3Bs%20complement
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The radix complement in the binary system. 4, fiche 5, Anglais, - twos%20complement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
twos complement; complement on two: terms standardized by CSA and ISO. 5, fiche 5, Anglais, - twos%20complement
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- complément à deux
1, fiche 5, Français, compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20deux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- complément à 2 2, fiche 5, Français, compl%C3%A9ment%20%C3%A0%202
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Complément à la base en numération binaire. 3, fiche 5, Français, - compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20deux
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
complément à deux : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 4, fiche 5, Français, - compl%C3%A9ment%20%C3%A0%20deux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- complemento a dos
1, fiche 5, Espagnol, complemento%20a%20dos
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
El complemento de la base (raíz) en el sistema de numeración de binarios puro. 2, fiche 5, Espagnol, - complemento%20a%20dos
Fiche 6 - données d’organisme interne 1983-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- two's company, three's a crowd 1, fiche 6, Anglais, two%27s%20company%2C%20three%27s%20a%20crowd
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- deux c'est l'intimité, trois c'est la foule 1, fiche 6, Français, deux%20c%27est%20l%27intimit%C3%A9%2C%20trois%20c%27est%20la%20foule
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
df actualités, La Documentation française, août-sept. 81 p. 8 1, fiche 6, Français, - deux%20c%27est%20l%27intimit%C3%A9%2C%20trois%20c%27est%20la%20foule
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


