TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYING-UP [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tying-up board
1, fiche 1, Anglais, tying%2Dup%20board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tying-up board: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 1, Anglais, - tying%2Dup%20board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- presse de fouettage
1, fiche 1, Français, presse%20de%20fouettage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
presse de fouettage : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 1, Français, - presse%20de%20fouettage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Viticulture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tying up
1, fiche 2, Anglais, tying%20up
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- tying-up 2, fiche 2, Anglais, tying%2Dup
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Spring (March to June). ... Replacement of the dead vine plants. ... Severe disbudding to control yields. Tying-up and trellising ... 2, fiche 2, Anglais, - tying%20up
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Viticulture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- relevage
1, fiche 2, Français, relevage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à fixer les tiges traînant par terre à leurs supports. 2, fiche 2, Français, - relevage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les travaux de la vigne peuvent être regroupés en 7 étapes qui s’étalent et se succèdent tout au long de l’année. [...] Après la taille et le liage, les viticulteurs passeront à l'ébourgeonnage et le relevage de la vigne. 3, fiche 2, Français, - relevage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tying-up syndrome
1, fiche 3, Anglais, tying%2Dup%20syndrome
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tying-up 2, fiche 3, Anglais, tying%2Dup
correct, nom
- set-fast 3, fiche 3, Anglais, set%2Dfast
correct, nom
- exertional rhobdonyolysis 4, fiche 3, Anglais, exertional%20rhobdonyolysis
- polymyositis 4, fiche 3, Anglais, polymyositis
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A disease in which horses become stiff in their limbs while performing exercise, or soon afterwards. The stiffness and soreness may be so severe that the horse cannot move. The creatinine - phosphokinase and other relevant serum enzyme levels are very high. The disability is likely to be a permanent characteristic of an individual horse. 4, fiche 3, Anglais, - tying%2Dup%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The all-embracing terms "tying-up" or "set-fast" are used to denote horses which become stiff and sore in their limbs, showing cramped and slow movement without actual lameness. 3, fiche 3, Anglais, - tying%2Dup%20syndrome
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- set-fast syndrome
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syndrome du cheval noué
1, fiche 3, Français, syndrome%20du%20cheval%20nou%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- syndrome du cheval collé 1, fiche 3, Français, syndrome%20du%20cheval%20coll%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome du cheval «noué». Les termes «noué» ou «collé» sont employés pour parler des chevaux qui deviennent raides et ont les membres douloureux; leurs mouvements sont lents et étriqués, sans véritable boiterie. 1, fiche 3, Français, - syndrome%20du%20cheval%20nou%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- envardura
1, fiche 3, Espagnol, envardura
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


