TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE BOARD [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- V type otter board
1, fiche 1, Anglais, V%20type%20otter%20board
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- V-type trawl door 2, fiche 1, Anglais, V%2Dtype%20trawl%20door
correct
- V-type door 2, fiche 1, Anglais, V%2Dtype%20door
correct
- V-form otter board 3, fiche 1, Anglais, V%2Dform%20otter%20board
correct
- V-form door 4, fiche 1, Anglais, V%2Dform%20door
correct
- V door 4, fiche 1, Anglais, V%20door
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
V-form otter board. These boards are simple in construction, … durable, stable and can fish on uneven ground satisfactorily. [Built completely in steel, these] boards are heavier in weight, but this is necessary to [counteract] the upward shear component which comes to play due to the shape of the board. 3, fiche 1, Anglais, - V%20type%20otter%20board
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- V-type otterboard
- V-form otterboard
- V-otterboard
- vee otterboard
- vee otter board
- vee trawl door
- vee door
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- panneau en V
1, fiche 1, Français, panneau%20en%20V
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- puerta en V
1, fiche 1, Espagnol, puerta%20en%20V
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Committees and Boards (Admin.)
- Types of Aircraft
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aircraft type review board 1, fiche 2, Anglais, aircraft%20type%20review%20board
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comités et commissions (Admin.)
- Types d'aéronefs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comité d'examen des types d'aéronefs
1, fiche 2, Français, comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20types%20d%27a%C3%A9ronefs
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- type board
1, fiche 3, Anglais, type%20board
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The assigned TCCA (Transport Canada Civil Aviation) Project Manager will attend all exporting CAA (Civil Airworthiness Authority) type board meetings following receipt of the application. 1, fiche 3, Anglais, - type%20board
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- comité d'homologation de type
1, fiche 3, Français, comit%C3%A9%20d%27homologation%20de%20type
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le chef de projet désigné par TCAC (Transports Canada Aviation civile) doit assister à toutes les réunions des comités d’homologation de type de l’autorité de navigabilité civile exportatrice après réception de la demande. 1, fiche 3, Français, - comit%C3%A9%20d%27homologation%20de%20type
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


