TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE BURST [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Small Arms
- Missiles and Rockets
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- type of burst
1, fiche 1, Anglais, type%20of%20burst
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
See airburst; high altitude burst; nuclear airburst; nuclear surface burst; nuclear underground burst; nuclear underwater burst. 1, fiche 1, Anglais, - type%20of%20burst
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
type of burst: term standardized by NATO. 2, fiche 1, Anglais, - type%20of%20burst
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes légères
- Missiles et roquettes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- type d'explosion
1, fiche 1, Français, type%20d%27explosion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Voir explosion aérienne; explosion nucléaire aérienne; explosion nucléaire de surface; explosion nucléaire souterraine; explosion nucléaire sous-marine. 1, fiche 1, Français, - type%20d%27explosion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
type d'explosion : terme normalisé par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - type%20d%27explosion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Physics
- The Sun (Astronomy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- type I burst
1, fiche 2, Anglais, type%20I%20burst
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- type one burst 2, fiche 2, Anglais, type%20one%20burst
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique
- Soleil (Astronomie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sursaut de type I
1, fiche 2, Français, sursaut%20de%20type%20I
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sursaut de type un 2, fiche 2, Français, sursaut%20de%20type%20un
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
(...) radiation fortement polarisée, d'une durée de 0,1 à 2 secondes, en provenance de régions proches des centres d'activité, pouvant être très stable en fréquence ou dériver lentement vers les hautes ou vers les basses fréquences. 1, fiche 2, Français, - sursaut%20de%20type%20I
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Physics
- The Sun (Astronomy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- type II burst
1, fiche 3, Anglais, type%20II%20burst
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- type two burst 2, fiche 3, Anglais, type%20two%20burst
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique
- Soleil (Astronomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sursaut de type II
1, fiche 3, Français, sursaut%20de%20type%20II
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sursaut de type deux 2, fiche 3, Français, sursaut%20de%20type%20deux
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
(...) radiation typiquement non polarisée, d'une durée de quelques minutes, présentant une dérive lente des hautes vers les bases fréquences. 1, fiche 3, Français, - sursaut%20de%20type%20II
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-10-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Physics
- The Sun (Astronomy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- type III burst
1, fiche 4, Anglais, type%20III%20burst
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- type three burst 2, fiche 4, Anglais, type%20three%20burst
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Physique
- Soleil (Astronomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sursaut de type III
1, fiche 4, Français, sursaut%20de%20type%20III
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sursaut de type trois 2, fiche 4, Français, sursaut%20de%20type%20trois
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
(...) radiation directive et faiblement polarisée, d'une durée de quelques secondes, présentant une dérive rapide des hautes vers les basses fréquences, apparaissant isolément ou en petits groupes pendant quelques secondes ou quelques minutes. 1, fiche 4, Français, - sursaut%20de%20type%20III
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-10-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physics
- The Sun (Astronomy)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- type IV burst
1, fiche 5, Anglais, type%20IV%20burst
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- type four burst 2, fiche 5, Anglais, type%20four%20burst
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique
- Soleil (Astronomie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sursaut de type IV
1, fiche 5, Français, sursaut%20de%20type%20IV
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sursaut de type quatre 2, fiche 5, Français, sursaut%20de%20type%20quatre
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(...) radiation rare et de longue durée, d'une demi-heure à plus d'une heure, pouvant se manifester dans n'importe quelle partie du spectre radioélectrique suite à une éruption importante. 1, fiche 5, Français, - sursaut%20de%20type%20IV
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-10-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Physics
- The Sun (Astronomy)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- type V burst
1, fiche 6, Anglais, type%20V%20burst
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- type five burst 2, fiche 6, Anglais, type%20five%20burst
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique
- Soleil (Astronomie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- sursaut de type V
1, fiche 6, Français, sursaut%20de%20type%20V
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sursaut de type cinq 2, fiche 6, Français, sursaut%20de%20type%20cinq
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
(...) émission quasi continue et à large bande, générée par des électrons rapides prisonniers de boucles magnétiques de grandes dimensions. Sa durée est comprise entre 0,5 et 3 minutes. 1, fiche 6, Français, - sursaut%20de%20type%20V
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-01-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Physics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- type of burst 1, fiche 7, Anglais, type%20of%20burst
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Physique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- genre d'explosion 1, fiche 7, Français, genre%20d%27explosion
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- genre d'éclatement 1, fiche 7, Français, genre%20d%27%C3%A9clatement
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de l'OMU 1, fiche 7, Français, - genre%20d%27explosion
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


