TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE ERROR [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Finance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Type II error
1, fiche 1, Anglais, Type%20II%20error
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- acceptance error 2, fiche 1, Anglais, acceptance%20error
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Type II error: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 1, Anglais, - Type%20II%20error
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Finances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- erreur de deuxième espèce
1, fiche 1, Français, erreur%20de%20deuxi%C3%A8me%20esp%C3%A8ce
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
erreur de deuxième espèce : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - erreur%20de%20deuxi%C3%A8me%20esp%C3%A8ce
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- error de aceptación
1, fiche 1, Espagnol, error%20de%20aceptaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- error de segundo 1, fiche 1, Espagnol, error%20de%20segundo
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- false positive error
1, fiche 2, Anglais, false%20positive%20error
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- type I error 2, fiche 2, Anglais, type%20I%20error
correct, normalisé
- alpha error 2, fiche 2, Anglais, alpha%20error
correct, normalisé
- error of the first kind 3, fiche 2, Anglais, error%20of%20the%20first%20kind
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In hypothesis testing, the probability of concluding incorrectly that a null hypothesis is false. 1, fiche 2, Anglais, - false%20positive%20error
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
For example, α could be the probability of concluding that an intervention is effective when it has no true effect. If the investigators set α at 0.05, this means that they accept that there is a 5% risk of a Type I error. The α-level is commonly set at 0.01, 0.05 or 0.10. 1, fiche 2, Anglais, - false%20positive%20error
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
false positive error; type I error; alpha error: terms and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 2, Anglais, - false%20positive%20error
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- erreur de première espèce
1, fiche 2, Français, erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- erreur de type I 2, fiche 2, Français, erreur%20de%20type%20I
correct, nom féminin, normalisé
- erreur alpha 2, fiche 2, Français, erreur%20alpha
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans un test d’hypothèse, erreur se produisant lorsque l’on conclut à tort qu’une hypothèse nulle est fausse. 2, fiche 2, Français, - erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, on commet une erreur de type I si on détecte une différence entre les résultats d’un groupe expérimental et ceux d’un groupe témoin alors qu’en réalité cette différence n’existe pas. La probabilité de commettre ce type d’erreur est désignée par alpha (α). 2, fiche 2, Français, - erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
erreur de première espèce; erreur de type I; erreur alpha : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- error alfa
1, fiche 2, Espagnol, error%20alfa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- error tipo 1 1, fiche 2, Espagnol, error%20tipo%201
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- false negative error
1, fiche 3, Anglais, false%20negative%20error
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- type II error 2, fiche 3, Anglais, type%20II%20error
correct, normalisé
- beta error 2, fiche 3, Anglais, beta%20error
correct, normalisé
- error of the second kind 3, fiche 3, Anglais, error%20of%20the%20second%20kind
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In hypothesis testing, the probability of concluding incorrectly that a null hypothesis is true. 1, fiche 3, Anglais, - false%20negative%20error
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
For example, β could be the probability of concluding that an intervention is not effective when it has a true effect. (1-β) is the statistical power of a test allowing for rejection of a null hypothesis that is truly false (e.g. detecting the effect of an intervention that truly exists). 1, fiche 3, Anglais, - false%20negative%20error
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
false negative error; type II error; beta error: terms and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 3, Anglais, - false%20negative%20error
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ß error
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- erreur de deuxième espèce
1, fiche 3, Français, erreur%20de%20deuxi%C3%A8me%20esp%C3%A8ce
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- erreur de type II 1, fiche 3, Français, erreur%20de%20type%20II
correct, nom féminin, normalisé
- erreur bêta 2, fiche 3, Français, erreur%20b%C3%AAta
correct, nom féminin, normalisé
- erreur de seconde espèce 3, fiche 3, Français, erreur%20de%20seconde%20esp%C3%A8ce
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans un test d’hypothèse, erreur se produisant lorsque l’on conclut à tort qu’une hypothèse nulle est vraie. 1, fiche 3, Français, - erreur%20de%20deuxi%C3%A8me%20esp%C3%A8ce
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, on commet une erreur de type II si on ne détecte pas de différence entre les résultats d’un groupe expérimental et ceux d’un groupe témoin alors qu’en fait cette différence existe. La probabilité de commettre ce type d’erreur est désignée par bêta (β). 1, fiche 3, Français, - erreur%20de%20deuxi%C3%A8me%20esp%C3%A8ce
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
erreur de deuxième espèce; erreur de type II; erreur bêta : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 4, fiche 3, Français, - erreur%20de%20deuxi%C3%A8me%20esp%C3%A8ce
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- erreur ß
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- type error
1, fiche 4, Anglais, type%20error
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ada pays careful attention to type errors that might occur at the interface between subprograms, tasks, and packages. 1, fiche 4, Anglais, - type%20error
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- erreur de type
1, fiche 4, Français, erreur%20de%20type
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-03-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- type II error 1, fiche 5, Anglais, type%20II%20error
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- erreur de type II
1, fiche 5, Français, erreur%20de%20type%20II
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-03-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- type I error 1, fiche 6, Anglais, type%20I%20error
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- erreur de type I
1, fiche 6, Français, erreur%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


