TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE I [42 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- complex regional pain syndrome type 1
1, fiche 1, Anglais, complex%20regional%20pain%20syndrome%20type%201
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CRPS1 2, fiche 1, Anglais, CRPS1
correct, nom
- CRPS-1 3, fiche 1, Anglais, CRPS%2D1
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CRPS type 1 4, fiche 1, Anglais, CRPS%20type%201
correct, nom
- type 1 complex regional pain syndrome 5, fiche 1, Anglais, type%201%20complex%20regional%20pain%20syndrome
correct, nom
- type 1 CRPS 5, fiche 1, Anglais, type%201%20CRPS
correct, nom
- reflex sympathetic dystrophy 6, fiche 1, Anglais, reflex%20sympathetic%20dystrophy
ancienne désignation, correct, nom
- RSD 7, fiche 1, Anglais, RSD
ancienne désignation, correct, nom
- RSD 7, fiche 1, Anglais, RSD
- algodystrophy 8, fiche 1, Anglais, algodystrophy
ancienne désignation, correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Complex regional pain syndrome is a broad term that covers long-lasting pain and inflammation that can happen after an injury or a medical event, such as surgery, trauma, stroke, or heart attack. ... There are several subtypes of CRPS. CRPS-1 occurs after illness or injury but is not associated with any specific nerve damage, and CRPS-2 is associated with damage to a specific nerve. 3, fiche 1, Anglais, - complex%20regional%20pain%20syndrome%20type%201
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CRPS 1
- complex regional pain syndrome type I
- CRPSI
- CRPS-I
- CRPS type I
- type I complex regional pain syndrome
- type I CRPS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- syndrome douloureux régional complexe de type 1
1, fiche 1, Français, syndrome%20douloureux%20r%C3%A9gional%20complexe%20de%20type%201
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- syndrome de douleur régionale complexe de type 1 2, fiche 1, Français, syndrome%20de%20douleur%20r%C3%A9gionale%20complexe%20de%20type%201
correct, nom masculin
- SDRC de type 1 3, fiche 1, Français, SDRC%20de%20type%201
correct, nom masculin
- algodystrophie sympathique réflexe 4, fiche 1, Français, algodystrophie%20sympathique%20r%C3%A9flexe
correct, nom féminin
- ADSR 4, fiche 1, Français, ADSR
correct, nom féminin
- ADSR 4, fiche 1, Français, ADSR
- algodystrophie 5, fiche 1, Français, algodystrophie
ancienne désignation, correct, nom féminin
- dystrophie sympathique réflexe 6, fiche 1, Français, dystrophie%20sympathique%20r%C3%A9flexe
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Syndromes douloureux régionaux complexes (SDRC). [...] Il peut s'agir d'un syndrome douloureux régional complexe de type 1 (anciennement : algodystrophie) ou d'un syndrome douloureux régional complexe de type 2 lorsqu'il existe une lésion neurologique initiale (anciennement : causalgie). 7, fiche 1, Français, - syndrome%20douloureux%20r%C3%A9gional%20complexe%20de%20type%201
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- syndrome douloureux régional complexe de type I
- syndrome de douleur régionale complexe de type I
- SDRC de type I
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- infantile spinal muscular atrophy, type I
1, fiche 2, Anglais, infantile%20spinal%20muscular%20atrophy%2C%20type%20I
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Werdnig-Hoffman disease 1, fiche 2, Anglais, Werdnig%2DHoffman%20disease
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
G12.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 2, Anglais, - infantile%20spinal%20muscular%20atrophy%2C%20type%20I
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- amyotrophie spinale infantile, type I
1, fiche 2, Français, amyotrophie%20spinale%20infantile%2C%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maladie de Werdnig-Hoffman 1, fiche 2, Français, maladie%20de%20Werdnig%2DHoffman
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
G12.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 2, Français, - amyotrophie%20spinale%20infantile%2C%20type%20I
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Sistema nervioso
- Músculos y tendones
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- atrofia muscular espinal infantil, tipo I
1, fiche 2, Espagnol, atrofia%20muscular%20espinal%20infantil%2C%20tipo%20I
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- enfermedad de Werdnig-Hoffmann 1, fiche 2, Espagnol, enfermedad%20de%20Werdnig%2DHoffmann
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Las atrofias musculares espinales de la infancia son enfermedades neuromusculares hereditarias, autosómicas, recesivas, caracterizadas por la degeneración de las neuronas motoras del asta anterior de la médula espinal. La atrofia muscular espinal tipo I (enfermedad de Werdnig-Hoffmann) es la forma más severa. 2, fiche 2, Espagnol, - atrofia%20muscular%20espinal%20infantil%2C%20tipo%20I
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
G12.0: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 3, fiche 2, Espagnol, - atrofia%20muscular%20espinal%20infantil%2C%20tipo%20I
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-04-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Business and Administrative Documents
- Nuclear Plant Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Type I Inspection Report
1, fiche 3, Anglais, Type%20I%20Inspection%20Report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Type 1 Inspection Report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Écrits commerciaux et administratifs
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport d'inspection de type I
1, fiche 3, Français, rapport%20d%27inspection%20de%20type%20I
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rapport d'inspection de type 1
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
- Titles of Monographs
- Nuclear Plant Safety
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Type I Inspection Procedure
1, fiche 4, Anglais, Type%20I%20Inspection%20Procedure
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A "Type I inspection" means all verification activities related to on-site audits and evaluations of a licensee’s programs, processes and practices. 2, fiche 4, Anglais, - Type%20I%20Inspection%20Procedure
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Type 1 Inspection Procedure
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
- Titres de monographies
- Sûreté des centrales nucléaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Procédure d'inspection de type I
1, fiche 4, Français, Proc%C3%A9dure%20d%27inspection%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L’expression «inspection de type I» désigne toutes les activités de vérification sur place liées aux vérifications et évaluations des programmes, procédés et pratiques d’un titulaire de permis. 2, fiche 4, Français, - Proc%C3%A9dure%20d%27inspection%20de%20type%20I
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Procédure d'inspection de type 1
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Neuroses
- Manias
- Psychoses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bipolar I disorder
1, fiche 5, Anglais, bipolar%20I%20disorder
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- BPI 2, fiche 5, Anglais, BPI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bipolar disorder type I 2, fiche 5, Anglais, bipolar%20disorder%20type%20I
correct
- BPI 2, fiche 5, Anglais, BPI
correct
- BPI 2, fiche 5, Anglais, BPI
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A disorder characterized by at least one manic episode requiring hospitalization or triggering a psychosis, which may be preceded or followed by hypomanic or major depressive episodes. 3, fiche 5, Anglais, - bipolar%20I%20disorder
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- bipolar 1 disorder
- bipolar disorder type 1
- BP1
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Névroses
- Manies
- Psychoses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- trouble bipolaire de type I
1, fiche 5, Français, trouble%20bipolaire%20de%20type%20I
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- trouble bipolaire I 1, fiche 5, Français, trouble%20bipolaire%20I
correct, nom masculin
- BPI 2, fiche 5, Français, BPI
correct, nom masculin
- BPI 2, fiche 5, Français, BPI
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Trouble caractérisé par au moins un accès maniaque justifiant une hospitalisation ou causant une psychose qui peut être précédé ou suivi par des épisodes hypomaniaques ou dépressifs caractérisés. 3, fiche 5, Français, - trouble%20bipolaire%20de%20type%20I
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- trouble bipolaire de type 1
- trouble bipolaire 1
- BP1
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- slow-twitch muscle fiber
1, fiche 6, Anglais, slow%2Dtwitch%20muscle%20fiber
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ST muscle fiber 2, fiche 6, Anglais, ST%20muscle%20fiber%20
correct
- slow-twitch fiber 3, fiche 6, Anglais, slow%2Dtwitch%20fiber
correct
- type I muscle fiber 4, fiche 6, Anglais, type%20I%20muscle%20fiber
correct
- slow muscle fiber 5, fiche 6, Anglais, slow%20muscle%20fiber
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
ST muscle fibers function primarily for endurance. They contract at relatively low speeds and are primarily used during typical low- to moderate-threshold endurance-type activities. Thses muscle fibers have the ability to use fat, glucose (glycogen), lactic acid and protein (to an extent) as their fuel sources. These fibers have a large number of mitochondria (fuel-processing plant) giving rise to their endurance nature. Slow-twitch fibers are recruited first, are relatively fatigue resistant, and have a relatively low force output per cross-sectional area ... 3, fiche 6, Anglais, - slow%2Dtwitch%20muscle%20fiber
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- slow-twitch muscle fibre
- ST muscle fibre
- slow-twitch fibre
- type I muscle fibre
- slow muscle fibre
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fibre musculaire à contraction lente
1, fiche 6, Français, fibre%20musculaire%20%C3%A0%20contraction%20lente
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fibre musculaire lente 2, fiche 6, Français, fibre%20musculaire%20lente
correct, nom féminin
- fibre lente 3, fiche 6, Français, fibre%20lente
correct, nom féminin
- fibre de type I 4, fiche 6, Français, fibre%20de%20type%20I
correct, nom féminin
- fibre I 5, fiche 6, Français, fibre%20I
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Leur couleur rouge est due à l'abondance de myoglobine et à leur importante vascularisation. Ce sont de petites cellules dont la myosine consomme l'ATP beaucoup plus lentement que dans les fibres rapides. Elles se contractent beaucoup moins vite et moins fort, mais sont résistantes (leur contraction dure beaucoup plus longtemps). Elles contiennent de nombreuses mitochondries et de la myoglobine, source d'oxygène. Elles sont capables de produire de l'ATP par voie aérobie même quand la circulation n'en apporte pas assez [...] elles n'ont que très peu de réserves de glycogène. 1, fiche 6, Français, - fibre%20musculaire%20%C3%A0%20contraction%20lente
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-11-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- postmenopausal osteoporosis
1, fiche 7, Anglais, postmenopausal%20osteoporosis
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- type I osteoporosis 2, fiche 7, Anglais, type%20I%20%20osteoporosis
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Type I osteoporosis (postmenopausal osteoporosis) generally develops in women after menopause when the amount of estrogen in the body greatly decreases. This process leads to an increase in the resorption of bone (the bones loses substance). Type 1 osteoporosis is far more common in women than in men, and typically develops between the ages of 50 and 70. The process usually results in a decrease in the amount of trabecular bone (the spongy bone inside of the hard cortical bone). The decrease in the overall strength of the bone leads primarily to wrist and vertebral body (in the spine) fractures. 3, fiche 7, Anglais, - postmenopausal%20osteoporosis
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- type 1 osteoporosis
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ostéoporose postménopausique
1, fiche 7, Français, ost%C3%A9oporose%20postm%C3%A9nopausique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ostéoporose post-ménopausique 2, fiche 7, Français, ost%C3%A9oporose%20post%2Dm%C3%A9nopausique
correct, nom féminin
- ostéoporose de type I 3, fiche 7, Français, ost%C3%A9oporose%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La carence en œstrogènes provoque, sur 5 ans, une perte de 15 % environ de la masse osseuse. C’est une des raisons de la plus grande fréquence de l’ostéoporose chez les femmes. Cette perte prédomine sur l’os trabéculaire avec, comme traduction clinique, des fractures-tassements vertébrales et des fractures du poignet. 4, fiche 7, Français, - ost%C3%A9oporose%20postm%C3%A9nopausique
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- ostéoporose de type 1
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- false positive error
1, fiche 8, Anglais, false%20positive%20error
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- type I error 2, fiche 8, Anglais, type%20I%20%20error
correct, normalisé
- alpha error 2, fiche 8, Anglais, alpha%20error
correct, normalisé
- error of the first kind 3, fiche 8, Anglais, error%20of%20the%20first%20kind
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In hypothesis testing, the probability of concluding incorrectly that a null hypothesis is false. 1, fiche 8, Anglais, - false%20positive%20error
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
For example, α could be the probability of concluding that an intervention is effective when it has no true effect. If the investigators set α at 0.05, this means that they accept that there is a 5% risk of a Type I error. The α-level is commonly set at 0.01, 0.05 or 0.10. 1, fiche 8, Anglais, - false%20positive%20error
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
false positive error; type I error; alpha error: terms and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 8, Anglais, - false%20positive%20error
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- erreur de première espèce
1, fiche 8, Français, erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- erreur de type I 2, fiche 8, Français, erreur%20de%20type%20I
correct, nom féminin, normalisé
- erreur alpha 2, fiche 8, Français, erreur%20alpha
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans un test d’hypothèse, erreur se produisant lorsque l’on conclut à tort qu’une hypothèse nulle est fausse. 2, fiche 8, Français, - erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, on commet une erreur de type I si on détecte une différence entre les résultats d’un groupe expérimental et ceux d’un groupe témoin alors qu’en réalité cette différence n’existe pas. La probabilité de commettre ce type d’erreur est désignée par alpha (α). 2, fiche 8, Français, - erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
erreur de première espèce; erreur de type I; erreur alpha : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 8, Français, - erreur%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- error alfa
1, fiche 8, Espagnol, error%20alfa
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- error tipo 1 1, fiche 8, Espagnol, error%20tipo%201
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-12-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Emergency Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- type 1 mobile communications unit
1, fiche 9, Anglais, type%201%20mobile%20communications%20unit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- type I mobile communications unit 2, fiche 9, Anglais, type%20I%20mobile%20communications%20unit
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Gestion des urgences
Fiche 9, La vedette principale, Français
- unité de communications mobile de type I
1, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20de%20communications%20mobile%20de%20type%20I
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- unité de communications mobile de type 1 2, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20de%20communications%20mobile%20de%20type%201
nom féminin
- unité mobile de communications de type I 2, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20mobile%20de%20communications%20de%20type%20I
nom féminin
- unité mobile de communications de type 1 2, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20mobile%20de%20communications%20de%20type%201
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- type 1 engine strike team
1, fiche 10, Anglais, type%201%20engine%20strike%20team
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- type I engine strike team 2, fiche 10, Anglais, type%20I%20engine%20strike%20team
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Each type I engine strike team shall be composed of five (5) triple combination pumpers and one (1) qualified strike team leader. A limit of five (5) engines and one (1) command vehicle. Support/utility vehicles are strictly prohibited. 2, fiche 10, Anglais, - type%201%20engine%20strike%20team
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- équipe de frappe autopompe de type 1
1, fiche 10, Français, %C3%A9quipe%20de%20frappe%20autopompe%20de%20type%201
proposition, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- équipe de frappe autopompe de type I 1, fiche 10, Français, %C3%A9quipe%20de%20frappe%20autopompe%20de%20type%20I
proposition, nom féminin
- équipe de choc de type I - véhicule d'incendie fourgon pompe 2, fiche 10, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%20I%20%2D%20v%C3%A9hicule%20d%27incendie%20fourgon%20pompe
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Selon la planification axée sur les capacités (PAC). Inclut les véhicules d'incendie, le personnel et un chef d'équipe. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9quipe%20de%20frappe%20autopompe%20de%20type%201
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- équipe de choc de type 1 - véhicule d'incendie fourgon pompe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- type 1 fire truck - aerial strike team
1, fiche 11, Anglais, type%201%20fire%20truck%20%2D%20aerial%20strike%20team
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- type I fire truck-aerial strike team 2, fiche 11, Anglais, type%20I%20fire%20truck%2Daerial%20strike%20team
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
To assist with delivering foam solution for bulk tank fires or provide elevated streams to assist in controlling moored shipboard fire and assist boarding efforts. 1, fiche 11, Anglais, - type%201%20fire%20truck%20%2D%20aerial%20strike%20team
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipe de choc de type I - véhicule d'incendie grande échelle
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%20I%20%2D%20v%C3%A9hicule%20d%27incendie%20grande%20%C3%A9chelle
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- équipe de choc de type 1 - véhicule d'incendie grande échelle 2, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%201%20%2D%20v%C3%A9hicule%20d%27incendie%20grande%20%C3%A9chelle
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pour aider à livrer des solutions moussantes en cas d’incendie dans des réservoirs en vrac ou pour fournir des jets d’eau surélevés lors de l’extinction d’incendies dans des navires amarrés et faciliter l’embarquement. 1, fiche 11, Français, - %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%20I%20%2D%20v%C3%A9hicule%20d%27incendie%20grande%20%C3%A9chelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- type I incident management team
1, fiche 12, Anglais, type%20I%20incident%20management%20team
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- type I IMT 2, fiche 12, Anglais, type%20I%20%20IMT
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A type I IMT is the most robust IMT with the most experience, is fully equippedand self-contained and is typically deployed to catastrophic events. [It is] capable offunctioning in an incident management function that involves utilization ofsignificant numbers of federal-level resources. 2, fiche 12, Anglais, - type%20I%20incident%20management%20team
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- type 1 incident management team
- type 1 IMT
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équipe de gestion des incidents de type 1
1, fiche 12, Français, %C3%A9quipe%20de%20gestion%20des%20incidents%20de%20type%201
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- EGI de type 1 2, fiche 12, Français, EGI%20de%20type%201
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- équipe de gestion des incidents de type I
- EGI de type I
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Emergency Management
- Risks and Threats (Security)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- type I hazardous materials entry team
1, fiche 13, Anglais, type%20I%20hazardous%20materials%20entry%20team
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- type I HazMat entry team 2, fiche 13, Anglais, type%20I%20HazMat%20entry%20team
correct
- type I HazMat team 2, fiche 13, Anglais, type%20I%20HazMat%20team
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Type I HazMat entry teams respond to incidents involving known and unknown chemicals, CBRNE [chemical, biological, radiological, nuclear or explosive] materials or weapons of mass destruction. 3, fiche 13, Anglais, - type%20I%20hazardous%20materials%20entry%20team
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- équipe d'entrée de matières dangereuses de type I
1, fiche 13, Français, %C3%A9quipe%20d%27entr%C3%A9e%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- équipe d'entrée HAZMAT de type I 2, fiche 13, Français, %C3%A9quipe%20d%27entr%C3%A9e%20HAZMAT%20de%20type%20I
correct, nom féminin
- équipe HAZMAT de type I 2, fiche 13, Français, %C3%A9quipe%20HAZMAT%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les équipes d'entrée HAZMAT de type I sont appelées à intervenir lors d'incidents impliquant des produits chimiques connus ou inconnus, du matériel CBRNE (chimique, biologique, radiologique, nucléaire ou explosif] ou des armes de destruction massive. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9quipe%20d%27entr%C3%A9e%20de%20mati%C3%A8res%20dangereuses%20de%20type%20I
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-10-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- type 1 fire boat strike team
1, fiche 14, Anglais, type%201%20fire%20boat%20strike%20team
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- type I fire boat strike team 2, fiche 14, Anglais, type%20I%20fire%20boat%20strike%20team
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Supplies ship fire-fighting capability and augments water supply to land-based units. 1, fiche 14, Anglais, - type%201%20fire%20boat%20strike%20team
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- équipe de choc de type I - bateau incendie
1, fiche 14, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%20I%20%2D%20bateau%20incendie
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- équipe de choc de type I - bateau-pompe 2, fiche 14, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%20I%20%2D%20bateau%2Dpompe
nom féminin
- équipe de choc de type 1 - bateau incendie 2, fiche 14, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%201%20%2D%20bateau%20incendie
nom féminin
- équipe de choc de type 1 - bateau-pompe 2, fiche 14, Français, %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%201%20%2D%20bateau%2Dpompe
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fournit au bateau des capacités de lutte contre l'incendie et augmente l'approvisionnement en eau des unités au sol. 1, fiche 14, Français, - %C3%A9quipe%20de%20choc%20de%20type%20I%20%2D%20bateau%20incendie
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- type I distribution
1, fiche 15, Anglais, type%20I%20distribution
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- distribution de type I
1, fiche 15, Français, distribution%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Security Devices
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
- Chemistry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- type I safety can
1, fiche 16, Anglais, type%20I%20safety%20can
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 16, Anglais, - type%20I%20safety%20can
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
- Chimie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bidon de sécurité de type I
1, fiche 16, Français, bidon%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20type%20I
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 16, Français, - bidon%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20type%20I
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- The Pancreas
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- insulin-dependent diabetes mellitus
1, fiche 17, Anglais, insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- IDDM 2, fiche 17, Anglais, IDDM
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- type I diabetes mellitus 3, fiche 17, Anglais, type%20I%20diabetes%20mellitus
correct
- diabetes mellitus type 1 4, fiche 17, Anglais, diabetes%20mellitus%20type%201
correct
- juvenile-onset diabetes 5, fiche 17, Anglais, juvenile%2Donset%20diabetes
correct
- growth-onset diabetes 6, fiche 17, Anglais, growth%2Donset%20diabetes
correct
- type 1 diabetes 6, fiche 17, Anglais, type%201%20diabetes
correct
- juvenile diabetes 7, fiche 17, Anglais, juvenile%20diabetes
correct
- juvenile-onset diabetes mellitus 4, fiche 17, Anglais, juvenile%2Donset%20diabetes%20mellitus
correct
- ketosis-prone diabetes 8, fiche 17, Anglais, ketosis%2Dprone%20diabetes
correct
- autoimmune diabetes 9, fiche 17, Anglais, autoimmune%20diabetes
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A chronic condition in which the pancreas makes little or no insulin because the beta cells have been destroyed and in which the body is then not able to use the glucose (blood sugar) for energy. 8, fiche 17, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
IDDM [insulin-dependent diabetes mellitus] usually comes on abruptly, although the damage to the beta cells may begin much earlier. The signs of IDDM are a great thirst, hunger, a need to urinate often, and loss of weight. To treat the disease, the person must inject insulin, follow a diet plan, exercise daily, and test blood glucose several times a day. IDDM usually occurs in children and adults who are under age 30. 8, fiche 17, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Diabetes mellitus can be divided into two types: (1) type I, or insulin-dependent diabetes mellitus; (2) type II, or non-insulin-dependent diabetes mellitus ... 10, fiche 17, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Pancréas
Fiche 17, La vedette principale, Français
- diabète insulino-dépendant
1, fiche 17, Français, diab%C3%A8te%20insulino%2Dd%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- DID 2, fiche 17, Français, DID
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- diabète insulinodépendant 3, fiche 17, Français, diab%C3%A8te%20insulinod%C3%A9pendant
correct, nom masculin
- diabète type 1 4, fiche 17, Français, diab%C3%A8te%20type%201
correct, nom masculin
- diabète maigre 2, fiche 17, Français, diab%C3%A8te%20maigre
correct, nom masculin
- diabète de l'enfant 2, fiche 17, Français, diab%C3%A8te%20de%20l%27enfant
nom masculin
- diabète juvénile 3, fiche 17, Français, diab%C3%A8te%20juv%C3%A9nile
nom masculin, vieilli
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
On distingue classiquement deux types de diabète : le diabète insulino-dépendant (DID) (type 1) également appelé diabète maigre ou diabète de l'enfant [...]. Il résulte d'une incapacité du pancréas à sécréter une quantité suffisante d'insuline. Il s'agit d'une maladie auto-immune. Le diabète non insulino dépendant (DNID) (type 2), autrefois baptisé diabète gras, survient souvent après la quarantaine chez des personnes en surpoids. 2, fiche 17, Français, - diab%C3%A8te%20insulino%2Dd%C3%A9pendant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Páncreas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- diabetes mellitus insulino-dependiente
1, fiche 17, Espagnol, diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- diabetes mellitus insulinodependiente 2, fiche 17, Espagnol, diabetes%20mellitus%20insulinodependiente
correct, nom féminin
- diabetes mellitus tipo 1 3, fiche 17, Espagnol, diabetes%20mellitus%20tipo%201
correct, nom féminin
- DM1 4, fiche 17, Espagnol, DM1
correct, nom féminin
- DM1 4, fiche 17, Espagnol, DM1
- diabetes tipo 1 2, fiche 17, Espagnol, diabetes%20tipo%201
correct, nom féminin
- diabetes juvenil 5, fiche 17, Espagnol, diabetes%20juvenil
correct, nom féminin
- DM tipo 1 4, fiche 17, Espagnol, DM%20tipo%201
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Subtipo de diabetes mellitus caracterizado por deficiencia de insulina. 1, fiche 17, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La diabetes mellitus tipo 1 (DM1) se caracteriza por [la] destrucción de las células beta pancreáticas, que se traduce en un déficit absoluto de insulina y dependencia vital a la insulina exógena. 4, fiche 17, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
La diabetes tipo 1 se presenta cuando el cuerpo elabora poca insulina o no produce ninguna. Por esta razón, las personas con diabetes tipo 1 deben recibir inyecciones de insulina para vivir. Esta es la razón por la que a este tipo de diabetes se le denomina también "diabetes insulinodependiente". 6, fiche 17, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Se manifiesta por el inicio repentino de hiperglucemia severa, progresión rápida hacia cetoacidosis diabética y la muerte a menos que sea tratada con insulina. 1, fiche 17, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-11-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Biochemistry
- Molecular Biology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- type I collagen
1, fiche 18, Anglais, type%20I%20collagen
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The most abundant collagen, which forms large well-organized fibrils having high tensile strength. 1, fiche 18, Anglais, - type%20I%20collagen
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Type I collagen can be found in skin, bone, tendon, blood vessels and cornea. 1, fiche 18, Anglais, - type%20I%20collagen
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Biochimie
- Biologie moléculaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- collagène de type I
1, fiche 18, Français, collag%C3%A8ne%20de%20type%20I
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Type de collagène le plus abondant, présent dans les os, les tendons et le derme. 1, fiche 18, Français, - collag%C3%A8ne%20de%20type%20I
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-03-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- type I hypersensitivity reaction 1, fiche 19, Anglais, type%20I%20hypersensitivity%20reaction
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- anaphylactic reaction 1, fiche 19, Anglais, anaphylactic%20reaction
- immediate hypersensitivity 1, fiche 19, Anglais, immediate%20hypersensitivity
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
(Gell and Coombs classification) : Type I reactions are initiated by antigens reacting with cell-bound antibody, usually IgE. Release of mediators, mainly from basophils and mast cells, provide the pathogenic mechanism. 1, fiche 19, Anglais, - type%20I%20hypersensitivity%20reaction
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- réaction immunitaire de type I
1, fiche 19, Français, r%C3%A9action%20immunitaire%20de%20type%20I
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- réaction anaphylactique 1, fiche 19, Français, r%C3%A9action%20anaphylactique
nom féminin
- réaction allergique du type I 2, fiche 19, Français, r%C3%A9action%20allergique%20du%20type%20I
nom féminin
- réaction d'hypersensibilité de type immédiat 2, fiche 19, Français, r%C3%A9action%20d%27hypersensibilit%C3%A9%20de%20type%20imm%C3%A9diat
nom féminin
- réaction d'hypersensibilité de type I 3, fiche 19, Français, r%C3%A9action%20d%27hypersensibilit%C3%A9%20de%20type%20I
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Réaction d'immunité humorale. La combinaison antigène-anticorps provoque la libération par les cellules basophiles ou les mastocytes d'histamine et de substances vaso-actives. Les anticorps sont des IgE. La réaction est précoce. En clinique, l'asthme franc, la pollinose, le choc anaphylactique, certaines urticaires sont dues à la réaction de type I. 1, fiche 19, Français, - r%C3%A9action%20immunitaire%20de%20type%20I
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- hipersensibilidad de tipo I
1, fiche 19, Espagnol, hipersensibilidad%20de%20tipo%20I
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- hipersensibilidad inmediata 1, fiche 19, Espagnol, hipersensibilidad%20inmediata
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-05-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Liver and Biliary Ducts
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- type I glycogen storage disease
1, fiche 20, Anglais, type%20I%20glycogen%20storage%20disease
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- von Gierke’s disease 2, fiche 20, Anglais, von%20Gierke%26rsquo%3Bs%20disease
correct
- Gierke’s disease 3, fiche 20, Anglais, Gierke%26rsquo%3Bs%20disease
correct
- type 1 glycogenosis 3, fiche 20, Anglais, type%201%20glycogenosis
correct
- glycogen storage disease I 4, fiche 20, Anglais, glycogen%20storage%20disease%20I
correct
- GSD I 4, fiche 20, Anglais, GSD%20I
correct
- GSD I 4, fiche 20, Anglais, GSD%20I
- hepatorenal glycogenosis 5, fiche 20, Anglais, hepatorenal%20glycogenosis
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[A] glucose-6-phosphatase deficiency, resulting in [the] accumulation of excessive amounts of glycogen of normal chemical structure, particularly in [the] liver and [kidneys]. 3, fiche 20, Anglais, - type%20I%20glycogen%20storage%20disease
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Foie et voies biliaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- maladie de von Gierke
1, fiche 20, Français, maladie%20de%20von%20Gierke
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- glycogénose de type I 1, fiche 20, Français, glycog%C3%A9nose%20de%20type%20I
correct, nom féminin
- GSD I 2, fiche 20, Français, GSD%20I
correct, nom féminin
- GSD I 2, fiche 20, Français, GSD%20I
- glycogénose hépato-rénale 3, fiche 20, Français, glycog%C3%A9nose%20h%C3%A9pato%2Dr%C3%A9nale
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[...] déficit en glucose-6-phosphatase [caractérisé] par une hépatomégalie, un retard dans le développement, une hypoglycémie, une cétose, une hyperlipémie et une acidémie hyperlactique. 3, fiche 20, Français, - maladie%20de%20von%20Gierke
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Astronomy
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- type I supernova 1, fiche 21, Anglais, type%20I%20supernova
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Supernova seem to divide into two classes: type I and type II. Type I exhibit the presence of heavy elements in their spectra and relatively little hydrogen while type II exhibits primarily hydrogen. The differentiation is real and probably arises from differences in the masses of the original stars. 2, fiche 21, Anglais, - type%20I%20supernova
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Astronomie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- supernova du type I
1, fiche 21, Français, supernova%20du%20type%20I
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans le voisinage du maximum ces supernovae [du type I] ont un spectre continu dans lequel on ne discerne aucune raie. Par la suite on voit apparaître des bandes d'émission très larges dont la position ne coïncide avec aucune des raies spectrales connues. La largeur de ces bandes correspond à la dilatation des gaz à la vitesse allant jusqu'à 6000 km/s. L'intensité, la structure et la position des bandes changent souvent en fonction du temps. Six mois après le maximum on voit apparaître des bandes qu'on identifie au spectre de l'oxygène neutre. 1, fiche 21, Français, - supernova%20du%20type%20I
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-01-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Blood
- Immunology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- human T-lymphotropic virus 1
1, fiche 22, Anglais, human%20T%2Dlymphotropic%20virus%201
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- HTLV-1 1, fiche 22, Anglais, HTLV%2D1
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- human T-cell lymphotrophic virus type I 1, fiche 22, Anglais, human%20T%2Dcell%20lymphotrophic%20virus%20type%20I
- human T-cell leukemia virus type I 1, fiche 22, Anglais, human%20T%2Dcell%20leukemia%20virus%20type%20I
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Human T-lymphotropic virus 1, (HTLV-1) [is] a species in the genus BLV-HTLV retroviruses, of worldwide distribution, having an affinity for helper/inducer T Lymphocytes; it causes chronic infection and is associated with adult T-cell leukemia/lymphoma and chronic progressive myelopathy. Called also human T-cell leukemia virus type I and human T-cell lymphotrophic virus type I. 1, fiche 22, Anglais, - human%20T%2Dlymphotropic%20virus%201
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Sang
- Immunologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- virus T-lymphotrope 1 humain
1, fiche 22, Français, virus%20T%2Dlymphotrope%201%20humain
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- HTLV-1 2, fiche 22, Français, HTLV%2D1
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Souche du virus «primate T-lymphotropic virus 1» isolée de cellules lymphocytaires matures T4 de patients ayant une lymphoprolifération maligne à cellules T. 1, fiche 22, Français, - virus%20T%2Dlymphotrope%201%20humain
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
[Le HTLV-1] est responsable de la leucémie à cellules T de l'adulte («leukemia-lymphoma, T-cell, acute, HTLV-1-associated»), de lymphome T («lymphoma, T-cell») (leucémie-lymphome aigus des lymphocytes T associés au HTLV-1). Il est impliqué dans des mycosis fungoides, dans le syndrome de Sézary, dans la paraparesie spastique tropicale («paralaresis, tropic spastic») («PST»). 1, fiche 22, Français, - virus%20T%2Dlymphotrope%201%20humain
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- HTLV-1
- HTLV-I
- HTLV I
- virus T lymphotrope 1 humain
- virus T-lymphotrope de type 1 humain
- virus T lymphotrope de type 1 humain
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Sangre
- Inmunología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- virus linfotrópico humano tipo uno
1, fiche 22, Espagnol, virus%20linfotr%C3%B3pico%20humano%20tipo%20uno
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
- HTLV-I 1, fiche 22, Espagnol, HTLV%2DI
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
HTLV, por las siglas en inglés Human T-Cell Lymphotropic Virus - I. 1, fiche 22, Espagnol, - virus%20linfotr%C3%B3pico%20humano%20tipo%20uno
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-08-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
- Gears and Friction Wheels
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- type I
1, fiche 23, Anglais, type%20I
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An involute helicoïdal profile. 1, fiche 23, Anglais, - type%20I
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminology of worm gear geometry. 2, fiche 23, Anglais, - type%20I
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
type I: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - type%20I
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
- Engrenages et roues de friction
Fiche 23, La vedette principale, Français
- profil I
1, fiche 23, Français, profil%20I
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Flanc rectiligne dans le plan tangent au cylindre de base. 1, fiche 23, Français, - profil%20I
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de la géométrie des engrenages à vis. 2, fiche 23, Français, - profil%20I
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
profil I : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 23, Français, - profil%20I
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-03-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Golgi type I neuron
1, fiche 24, Anglais, Golgi%20type%20I%20neuron
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[A] nerve cell whose long axon leave the gray matter of which they form a part. 1, fiche 24, Anglais, - Golgi%20type%20I%20neuron
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cellule de Golgi type I
1, fiche 24, Français, cellule%20de%20Golgi%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
[Cellule du cortex cérébral qui a valeur motrice, qui] envoie l'axone dans la substance blanche sous-corticale. 1, fiche 24, Français, - cellule%20de%20Golgi%20type%20I
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
- Air Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Bermuda-type Agreement
1, fiche 25, Anglais, Bermuda%2Dtype%20Agreement
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Bermuda I type Agreement 1, fiche 25, Anglais, Bermuda%20I%20type%20Agreement
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
... a model for many other bilateral air transport agreement world-wide ... 1, fiche 25, Anglais, - Bermuda%2Dtype%20Agreement
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
- Transport aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- accord de type Bermudes
1, fiche 25, Français, accord%20de%20type%20Bermudes
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- accord de type Bermudes I 1, fiche 25, Français, accord%20de%20type%20Bermudes%20I
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos nacionales no canadienses
- Transporte aéreo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo de tipo Bermudas
1, fiche 25, Espagnol, acuerdo%20de%20tipo%20Bermudas
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- acuerdo de tipo Bermudas I 1, fiche 25, Espagnol, acuerdo%20de%20tipo%20Bermudas%20I
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Laws and Legal Documents
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Remission of Anti-Dumping Duties on Vitreous Type I Cold-Rolled Steel
1, fiche 26, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Anti%2DDumping%20Duties%20on%20Vitreous%20Type%20I%20Cold%2DRolled%20Steel
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 26, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Anti%2DDumping%20Duties%20on%20Vitreous%20Type%20I%20Cold%2DRolled%20Steel
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Décret concernant la remise des droits antidumping sur l'acier vitreux laminé à froid de type I pour l'émaillage produit par recuisson en bobine expansée
1, fiche 26, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20droits%20antidumping%20sur%20l%27acier%20vitreux%20lamin%C3%A9%20%C3%A0%20froid%20de%20type%20I%20pour%20l%27%C3%A9maillage%20produit%20par%20recuisson%20en%20bobine%20expans%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. 1, fiche 26, Français, - D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20droits%20antidumping%20sur%20l%27acier%20vitreux%20lamin%C3%A9%20%C3%A0%20froid%20de%20type%20I%20pour%20l%27%C3%A9maillage%20produit%20par%20recuisson%20en%20bobine%20expans%C3%A9e
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-05-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- type I synapse
1, fiche 27, Anglais, type%20I%20synapse
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An excitatory synapse generally found on dendritic spines, characterized by a thick, dense postsynaptic membrane. 2, fiche 27, Anglais, - type%20I%20synapse
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- synapse de type I
1, fiche 27, Français, synapse%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Gray [...] distingue les synapses de type I et les synapses de type II, d'après l'épaisseur, l'étendue et l'aspect des épaississements membranaires pré et postsynaptiques ainsi que l'abondance du matériel dense situé dans la fente synaptique. 1, fiche 27, Français, - synapse%20de%20type%20I
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-10-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- type-I barrier
1, fiche 28, Anglais, type%2DI%20barrier
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[In molecular dynamics], an energy barrier in the entry valley. 1, fiche 28, Anglais, - type%2DI%20barrier
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- type I barrier
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- barrière de type-I
1, fiche 28, Français, barri%C3%A8re%20de%20type%2DI
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[En dynamique moléculaire], une barrière d'énergie à la vallée d'entrée. 1, fiche 28, Français, - barri%C3%A8re%20de%20type%2DI
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- barrière de type I
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-10-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- type I carbon fiber 1, fiche 29, Anglais, type%20I%20carbon%20fiber
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Carbon fiber heat-treated up to temperatures greater than 2500°C and exhibiting high modulus and medium strength. 1, fiche 29, Anglais, - type%20I%20carbon%20fiber
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- fibre de carbone de type I
1, fiche 29, Français, fibre%20de%20carbone%20de%20type%20I
proposition, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- immediate hypersensitivity reaction 1, fiche 30, Anglais, immediate%20hypersensitivity%20reaction
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- type I hypersensitivity reaction 2, fiche 30, Anglais, type%20I%20hypersensitivity%20reaction
- immediate response 3, fiche 30, Anglais, immediate%20response
- immediate reaction 3, fiche 30, Anglais, immediate%20reaction
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A rapidly occurring (within 30 min) antibody-mediated reaction arising from the release of histamine and other vasoactive substances. The antibody (an immunoglobulin, usually of IgE type) fixes to cells, especially mast cells. On contact with antigen, the cell is disrupted and vasoactive substances are released and produce anaphylaxis. 2, fiche 30, Anglais, - immediate%20hypersensitivity%20reaction
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réaction d'hypersensibilité du type immédiat
1, fiche 30, Français, r%C3%A9action%20d%27hypersensibilit%C3%A9%20du%20type%20imm%C3%A9diat
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- anaphylaxie générale 1, fiche 30, Français, anaphylaxie%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Classification des réactions allergiques selon le délai d'apparition [...] deux catégories : 1) les réactions d'hypersensibilité de type immédiat qui surviennent très rapidement après le contact avec l'allergène. L'anaphylaxie cutanée survient en quelques minutes. La réaction d'Arthus, [...] atteint son maximum en 3 à 6 heures après le contact avec l'allergène [...]; 2) les réactions d'hypersensibilité du type retardé [...] 1, fiche 30, Français, - r%C3%A9action%20d%27hypersensibilit%C3%A9%20du%20type%20imm%C3%A9diat
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-12-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
- Non-Surgical Treatment
- Surgery
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- type I care 1, fiche 31, Anglais, type%20I%20care
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Traitements non chirurgicaux
- Chirurgie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- soins de type I
1, fiche 31, Français, soins%20de%20type%20I
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur le soin des anciens combattants, article 2, où ils sont définis. 1, fiche 31, Français, - soins%20de%20type%20I
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Terminologie tirée du Lexique du Programme pour anciens combattants avançant en âge, Services aux anciens combattants, Charlottetown, octobre 1984. 1, fiche 31, Français, - soins%20de%20type%20I
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-05-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Astronomy
- Planets
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Type I carbonaceous chondrite 1, fiche 32, Anglais, Type%20I%20carbonaceous%20chondrite
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Type I carbonaceous chondrites have notably low density [(approx.] 2.2), are largely made up of amorphous hydrated silicate, are strongly magnetic (apparently from finely divided iron-nickel), and have much of their sulfur as water-soluble sulfate. 2, fiche 32, Anglais, - Type%20I%20carbonaceous%20chondrite
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Carbonaceous chondrites are grouped in three types, each characterized by the amount of organic material and by other compositional features: type I contains the greatest amount of water and organic matter (3-5% carbon, 24-30% ignition loss);.... 3, fiche 32, Anglais, - Type%20I%20carbonaceous%20chondrite
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Astronomie
- Planètes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- chondrite carbonée (groupe I)
1, fiche 32, Français, chondrite%20carbon%C3%A9e%20%28groupe%20I%29
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Pour les chondrites carbonées, on adoptera la classification de Wiik (1956) : Groupe I : (...) Ces chondrites très particulières contiennent 20,1 p. 100 d'eau et 3,5 p. 100 de carbone; une partie du soufre serait libre; elles sont constituées essentiellement de silicates hydratés phylliteux, de magnétite et de troilite; on y rencontre aussi des sulfates hydratés (de magnésium et de calcium), des carbonates (de calcium, de magnésium et de fer), (...) 1, fiche 32, Français, - chondrite%20carbon%C3%A9e%20%28groupe%20I%29
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Gumbel distribution
1, fiche 33, Anglais, Gumbel%20distribution
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- type I extreme value distribution 1, fiche 33, Anglais, type%20I%20extreme%20value%20distribution
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The probability distribution of a continuous random variable X, ... 2, fiche 33, Anglais, - Gumbel%20distribution
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- loi de Gumbel
1, fiche 33, Français, loi%20de%20Gumbel
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- loi des valeurs extrêmes du type I 1, fiche 33, Français, loi%20des%20valeurs%20extr%C3%AAmes%20du%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Loi de probabilité d'une variable aléatoire continue X (...) 2, fiche 33, Français, - loi%20de%20Gumbel
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1991-05-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Statistics
- Telecommunications Transmission
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- type I risk
1, fiche 34, Anglais, type%20I%20risk
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The probability of committing the error of the first kind, which varies according to the real situation (within the framework of the null hypothesis). Its maximum value is the significance level of the test. 2, fiche 34, Anglais, - type%20I%20risk
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Statistique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- risque de première espèce
1, fiche 34, Français, risque%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Probabilité de commettre l'erreur de première espèce qui varie suivant la situation réelle (dans le cadre de l'hypothèse nulle). Sa valeur maximale est le niveau de signification du test. 2, fiche 34, Français, - risque%20de%20premi%C3%A8re%20esp%C3%A8ce
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-10-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Geology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- type I unconformity
1, fiche 35, Anglais, type%20I%20unconformity
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- discordance de type I
1, fiche 35, Français, discordance%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Discordance due à l'exondation totale de la plaine côtière. Elle est caractérisée par : une érosion subaérienne due à la réjuvénation des cours d'eau, et un déplacement vers le bassin des faciès littoraux. Ce type de discordance se développe quand le taux de chute eustatique est supérieur au taux de subsidence de la rupture de pente côtière. Ceci produit une chute relative du niveau marin. 1, fiche 35, Français, - discordance%20de%20type%20I
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1990-06-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Telecommunications Policy for Canada : Proposed Guidelines for Type I Telecommunications Carriers 1, fiche 36, Anglais, Telecommunications%20Policy%20for%20Canada%20%3A%20Proposed%20Guidelines%20for%20Type%20I%20Telecommunications%20Carriers
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Discussion paper, Communications Canada, 1988. 1, fiche 36, Anglais, - Telecommunications%20Policy%20for%20Canada%20%3A%20Proposed%20Guidelines%20for%20Type%20I%20Telecommunications%20Carriers
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Une politique des télécommunications pour le Canada - Projet de lignes directrices concernant les entreprises canadiennes de télécommunications de type I 1, fiche 36, Français, Une%20politique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20pour%20le%20Canada%20%2D%20Projet%20de%20lignes%20directrices%20concernant%20les%20entreprises%20canadiennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20de%20type%20I
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la section de traduction des communications. 1, fiche 36, Français, - Une%20politique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20pour%20le%20Canada%20%2D%20Projet%20de%20lignes%20directrices%20concernant%20les%20entreprises%20canadiennes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20de%20type%20I
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1988-07-07
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Electrical Wiring (Building Elements)
- Electrokinetics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- rigid type I non-metallic conduit
1, fiche 37, Anglais, rigid%20type%20I%20non%2Dmetallic%20conduit
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A rigid non-metallic conduit made of bituminized fibre or asbestos cement for use in concrete. 2, fiche 37, Anglais, - rigid%20type%20I%20non%2Dmetallic%20conduit
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by CSA. 2, fiche 37, Anglais, - rigid%20type%20I%20non%2Dmetallic%20conduit
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
- Électrocinétique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- conduit rigide non métallique de type I
1, fiche 37, Français, conduit%20rigide%20non%20m%C3%A9tallique%20de%20type%20I
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Conduit rigide non métallique en fibre bituminée ou en amiante-ciment pour usage dans le béton. 2, fiche 37, Français, - conduit%20rigide%20non%20m%C3%A9tallique%20de%20type%20I
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ACNOR. 2, fiche 37, Français, - conduit%20rigide%20non%20m%C3%A9tallique%20de%20type%20I
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1987-05-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Human Diseases
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Shigella dysenteriae type I
1, fiche 38, Anglais, Shigella%20dysenteriae%20type%20I
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Maladies humaines
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Shigella dysenteriae de type I
1, fiche 38, Français, Shigella%20dysenteriae%20de%20type%20I
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1987-05-13
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Microbiology and Parasitology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- type 1 poliovirus
1, fiche 39, Anglais, type%201%20poliovirus
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- poliovirus type I 2, fiche 39, Anglais, poliovirus%20type%20I
correct
- polio I virus 2, fiche 39, Anglais, polio%20I%20virus
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Over the years, type 1 [poliovirus] has been responsible for about 85 per cent of all paralytic poliomyelitis and for most epidemics ... 3, fiche 39, Anglais, - type%201%20poliovirus
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Maladies virales
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- poliovirus de type 1
1, fiche 39, Français, poliovirus%20de%20type%201
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 2, fiche 39, Français, - poliovirus%20de%20type%201
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-10-07
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Physics
- The Sun (Astronomy)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- type I burst
1, fiche 40, Anglais, type%20I%20burst
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- type one burst 2, fiche 40, Anglais, type%20one%20burst
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Physique
- Soleil (Astronomie)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- sursaut de type I
1, fiche 40, Français, sursaut%20de%20type%20I
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- sursaut de type un 2, fiche 40, Français, sursaut%20de%20type%20un
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
(...) radiation fortement polarisée, d'une durée de 0,1 à 2 secondes, en provenance de régions proches des centres d'activité, pouvant être très stable en fréquence ou dériver lentement vers les hautes ou vers les basses fréquences. 1, fiche 40, Français, - sursaut%20de%20type%20I
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-03-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- type I error 1, fiche 41, Anglais, type%20I%20error
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 41, La vedette principale, Français
- erreur de type I
1, fiche 41, Français, erreur%20de%20type%20I
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1984-11-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Biochemistry
- Pharmacology
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- classical interferon 1, fiche 42, Anglais, classical%20interferon
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- viral interferon 1, fiche 42, Anglais, viral%20interferon
- virus-type interferon 1, fiche 42, Anglais, virus%2Dtype%20interferon
- virus-induced interferon 1, fiche 42, Anglais, virus%2Dinduced%20interferon
- type I interferon 1, fiche 42, Anglais, type%20I%20%20interferon
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Biochimie
- Pharmacologie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- interféron viro-induit 1, fiche 42, Français, interf%C3%A9ron%20viro%2Dinduit
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
interféron produit lors de l'induction de différentes cellules par une infection virale ou par des polynucléotides. 1, fiche 42, Français, - interf%C3%A9ron%20viro%2Dinduit
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


