TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TYPE JOB [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- type of employment
1, fiche 1, Anglais, type%20of%20employment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- employment type 2, fiche 1, Anglais, employment%20type
correct
- type of job 3, fiche 1, Anglais, type%20of%20job
correct
- job type 4, fiche 1, Anglais, job%20type
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Employment types are determined by the length of the employment period and by the number of weekly hours worked. 2, fiche 1, Anglais, - type%20of%20employment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- genre d'emploi
1, fiche 1, Français, genre%20d%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- type d'emploi 2, fiche 1, Français, type%20d%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La durée d'emploi et le nombre d'heures hebdomadaires travaillées déterminent les divers types d'emploi. 3, fiche 1, Français, - genre%20d%27emploi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2024-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- job compositor - typesetting
1, fiche 2, Anglais, job%20compositor%20%2D%20typesetting
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- job compositor-type-setting
- job compositor-type setting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- compositeur de travaux de ville
1, fiche 2, Français, compositeur%20de%20travaux%20de%20ville
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- compositrice de travaux de ville 1, fiche 2, Français, compositrice%20de%20travaux%20de%20ville
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-08-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- job type
1, fiche 3, Anglais, job%20type
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In 1899, the paper had an extensive and up-to-date plant consisting of one power cylinder press, two power job presses, a Thorne typesetting machine, a complete assortment of metal, job, and newspaper type, as well as over 100 different styles of large wood type. 1, fiche 3, Anglais, - job%20type
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère pour travaux de ville
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20pour%20travaux%20de%20ville
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


